La bibliothèque libre.
« La division du roman en chapitres a été introduite par le traducteur pour faciliter la lecture. Il n’y a aucune division dans le texte original. C’est, d’ailleurs, la seule liberté qu’on ait prise. (N. D. T.)»
Cette division ne correspond pas à celle choisie pour la version anglaise.
Mémo :
| Planche |
Auteur |
page |
Description |
|
Michelot il (?) |
ici |
Lady Roxana dans un fauteuil avec un éventail |
| I |
|
x ici |
Portrait de Lady Roxana et faunes |
| II |
? Roy |
28 ici |
Lady Roxana et Amy (?) |
| III |
Joseph Roy |
48 ici |
Ma servante Amy partage le lit de mon amant. |
| IV |
Joseph Roy |
76 ici |
Il me donne un collier de diamants. |
| V |
Joseph Roy |
120 ici |
Un marchand offre de disposer de mes joyaux. |
| VI |
C. A. Loron Del |
188 ici |
Lady Roxana dans son salon de Londres, en costume turc. |
| VII |
C. A. Loron Del |
235 ici |
Lady Roxana s’habille en Quakeresse ? |
| VIII |
C. A. Loron Del |
296 ici |
La femme du capitaine et ma fille viennent chez moi. |
| page |
corrections |
type |
| p84 |
n’étant plus aveuglée par les brillantes apparences apparances |
orthographe |
| p84 |
comme dans les cas semblables
|
orthographe |
| p85 |
non indigne du sang de leur père,. tout en étant moi-même disparue et oubliée |
typo |
| p92 |
que moi de la chose en elle-même. Bref, les gens d’armes |
typo |
| p263 |
« Que voulez dire par là ? -> Que voulez-vous dire par là ? </ref> demandais-je. |
typo |
| p266 |
n’ayions -> n’ayons plus à partir ; |
typo |
|
|
typo |
|
|
typo |
|
|
typo |