Discussion:Le songe d’un habitant du Mogol

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher

[modifier] Discussion

Est-ce vraiment "j'aurais [conditionnel] vécu sans soins" (= sans être soigné) ? ".

"J'aurai [futur] vécu sans soin" (= sans faire attention, sans gérer ma vie) semble plus plausible.

89.224.147.179 (d) 21 août 2010 à 03:14 (UTC)

Mis à jour en mode page : vous pouvez maintenant confronter le texte au fac-similé de l"édition originale. --Zyephyrus (d) 21 août 2010 à 07:31 (UTC)
version modernisée

[modifier] Infoédit

Sommaire


Informations sur l’édition de Le songe d’un habitant du Mogol

Édition : Barbin & Thierry, 1668-1694, Paris


Source : BnF BnF Gallica Tomes 1 - 2 - 3 - 4 - 5


Contributeur(s) : Relu et corrigé


Niveau d’avancement : Relu et corrigé


Remarques : Version originale, bouton de modernisation optionnelle de l’orthographe ; ponctuation et casse de l’original conservées[1].
L'historique des modifications de la page étant actuellement un mauvais indicateur du travail fourni, les noms des contributeurs ont été ajoutés au fur et à mesure manuellement.


Relu et corrigé par : Relu et corrigé



  1. Sur la ponctuation, voir ce qu’a écrit John Dover Wilson en 1921 (à traduire de l’anglais).


Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Lire
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils