Discussion:Les Mines de Falun
La bibliothèque libre.
Source : Hoffmann, Contes fantastiques, traduit par Émile de La Bédollière ; édition Georges Barba, 1862.
Une phrase importante a été omise par le traducteur ou, plus probablement, par l'imprimeur, au début de la section IV. En allemand, c'est « Auf Pehrson Dahlsjös gebot sammelten sich die Bergleute mittags zum frohen Mahl. » Je l'ai traduit par « Pehrson Dahlsjö invita les mineurs à un dîner festif » entre []. --Levana Taylor 17 novembre 2007 à 21:08 (UTC)
- d'où sort cette pagination? elle ne correspond pas du tout à la source sur gallica
- quant à la traduction, le moins qu'on puisse dire est qu'elle est approximative; les mineurs répondent à l'invitation, il me semble qu'il convient de le dire.
- ThomasV 17 novembre 2007 à 23:17 (UTC)
-
- Pour la traduction, peut-être “Invités par PD, les mineurs se rassemblèrent à un diner festif”? C’est ici que ma faiblesse en français se fait sentir… --Levana Taylor 19 novembre 2007 à 02:59 (UTC)