Discussion Wikisource:Dictionnaire
Sommaire |
[modifier] Suggestions
- jusques -> jusque. Pyb 28 août 2009 à 12:30 (UTC)
-
- ...sauf jusques à -> jusqu’à, jusques au -> jusqu’au, et pluriel --Zyephyrus 28 août 2009 à 12:38 (UTC)
-
- c'est fait; mais il reste le problème des alexandrins : "Toi qui jusques au ciel montes, colosse droit,"
- je pense que je vais faire en sorte que les transformations qui affectent le nombre de pieds ne s'appliquent pas à l'intérieur de la classe poem
- ThomasV 28 août 2009 à 13:46 (UTC)
J'ai mis "grãd": "grand", est-ce que cet ajout convient ? --Zyephyrus 29 août 2009 à 14:27 (UTC)
- oui. je viens d'ajouter ã aux caractères reconnus ThomasV 29 août 2009 à 14:32 (UTC)
- À part quelques rares ñ issue de l’espagnol (cañon, señor, doña, etc.) on ne trouve pas de tilde en français. Je vais regarder de plus près mais en gros le tilde abrège e presque toujours en n (grãd > grand, dimẽche > dimenche, etc.). Il y a quelques cas où cela ne fonctionne pas en ancien français (exemple dans la Séquence de sainte Eulalie, dõ abrège deo ou dom, même les experts hésitent), dans ce cas, on peut utiliser la balise lang, non ? Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2009 à 16:45 (UTC)
- non-seulement -> non seulement : Est-ce l’outil approprié ? -- Sloonz 31 août 2009 à 15:26 (UTC)
- Bon, ça fonctionne techniquement, donc je l’ajoute — ce n’est pas comme si c’était une décision très importante, de toute façon… -- Sloonz 18 septembre 2009 à 09:06 (UTC)
- Serait-il possible d’activer cette fonctionnalité sur le bac à sable, afin de faire de pouvoir faire des tests ? Sloonz 3 septembre 2009 à 15:44 (UTC)
[modifier] ambiguités liées à la fonction grammaticale
- nostre, vostre -> "notre votre" , mais "le nôtre", "le vôtre"
- les participes passés en "ez" : habitez
[modifier] Autres ambiguïtés possibles
Distinguer le verbe faire du verbe être n'est pas toujours facile (ferez/serez, ferai/serai etc.) ; cela dépend souvent du sens qui n'est pas toujours évident à déterminer. Ne faudrait -il pas un modèle spécial pour signaler ce genre de difficulté ? --Zyephyrus 29 août 2009 à 09:48 (UTC)
- non, il suffit de mettre la bonne lettre au début du mot. ThomasV 29 août 2009 à 09:52 (UTC)
[modifier] Question
Comment ce système
[modifier] Moderne
Pour la plupart des mots cela ne change rien mais qu’entends-t-on par moderne ? L’orthographe avant ou après 1990 ? Le plus logique serait la plus récente mais l’« ancienne » est toujours valide aussi.
Ne serait-il pas possible de pouvoir indiquer les deux dans le dictionnaire et choisir ensuite ? Par exemple, dans le dictionnaire, on indique :
- maistre : maître : maitre
Et dans les préférences on choisi post ou pre-1990. Est-ce possible ? Cdlt, VIGNERON * discut. 17 septembre 2009 à 18:48 (UTC)
-
- j’ai pas trop envie de me lancer là dedans. j’ai expliqué pourquoi je suis contre les modernisations, et ce genre de débat fait partie des raisons que j’ai données. :-) ThomasV 18 septembre 2009 à 10:52 (UTC)
[modifier] Famille de mots
Je viens d’ajouter « trãsposées », mais comment traités toute les flexions ?
Il me semble lourd & inadapté d’ajouter tout les trãspose, trãsposé, trãsposée, trãsposer, trãsposition, etc. Une graphie comme trãspos- est-elle possible. Cdlt, VIGNERON * discut. 18 septembre 2009 à 10:21 (UTC)
- je sais bien que c’est lourd; mais note que c’est quand même infiniment moins lourd d’ecrire ces modernisations une fois pour toute dans un dictionnaire, plutôt que de les répéter à chaque occurrence du mot à moderniser, ce qui était, permets-moi de le rappeler, l’intention initiale des modernisateurs. je considère donc que j’ai rempli ma part du contrat. Ecrire un moteur de conjugaison serait assez difficile, je crois ThomasV 18 septembre 2009 à 10:56 (UTC)
-
- Oui, Thomas, les modernisateurs qui avaient une intention initiale peuvent te remercier beaucoup beaucoup en effet, même si je n’ai que ce petit modèle {{merci}} à ma disposition pour l’exprimer :). Je tiens à préciser que Thomas a pris le temps d’observer, d’écouter, et de comprendre ce que je cherchais à faire, et l’outil qu’il a fini par construire prouve la qualité de cette écoute et de ces observations au moins autant que sa créativité pour imaginer ensuite l’outil qui serait adéquat.--Zyephyrus 18 septembre 2009 à 11:33 (UTC)
- Ok, donc je vais ajouter cela. Je voulais juste éviter de rentrer des mots si il existait une méthode plus simple. De plus, le dictionnaire risque de grossir très rapidement, n’est-ce pas un problème ?
- Pour les conjugaisons, sur le wiktionnaire, on a wikt:Modèle:fr-conj (cf. wikt:Annexe:Conjugaison française:aimer). Je ne sais pas si cela peut te servir.
- Comme Zyephyrus, je te remercie infiniment. Tu as déjà fait beaucoup et je suis un vil perfectionniste
Cdlt, VIGNERON * discut. 18 septembre 2009 à 11:40 (UTC)
- Oui, Thomas, les modernisateurs qui avaient une intention initiale peuvent te remercier beaucoup beaucoup en effet, même si je n’ai que ce petit modèle {{merci}} à ma disposition pour l’exprimer :). Je tiens à préciser que Thomas a pris le temps d’observer, d’écouter, et de comprendre ce que je cherchais à faire, et l’outil qu’il a fini par construire prouve la qualité de cette écoute et de ces observations au moins autant que sa créativité pour imaginer ensuite l’outil qui serait adéquat.--Zyephyrus 18 septembre 2009 à 11:33 (UTC)
-
-
-
- le dictionnaire va devenir très gros; c’est prévu. j’avais expliqué quelque part (peut-être dans le scriptorium) qu’il ne sera pas possible de continuer à proposer un lien "moderniser" sur toutes les pages, le jour ou le dico sera trop gros. En effet, il faudra alors générer des micro-dictionnaires à l’avance, pour les pages à moderniser (et seulement elles) ThomasV 18 septembre 2009 à 12:26 (UTC)
-
-
-
- Le dico semble ne fonctionner que sur le mot entier ; ne peut-il pas s'intéresser aux sous-chaines de caractères ? "trãspos" (sans le tiret à la fin) s'occupe de tous les cas, pas la peine d'apprendre à qui que ce soit de conjuguer. Evidemment il faudrait qu'il recherche qd même s'il se trouve ǵalement une chaine plus longue, comme "trãsposition", et préférer cette dernière si c'est le cas. Le mini dico contextuel par page semble fonctionner comme ça... --Jerome Charles Potts (d) 27 mai 2010 à 07:16 (UTC)
[modifier] Mini dico contextuel
J'ai pompé le code dans la page citée comme exemple (le corbeau et le renard), l'ai recopié et adapté à Gargantua/Aux Lecteurs, et ça marche pas. Je pige pas pourquoi. --Jerome Charles Potts (d) 27 mai 2010 à 07:05 (UTC)
- idem pour moi, après plusieurs essais j’en suis venu à la conclusion que le mini-dico ne fonctionnait pas sur les sous-pages. J’ai exposé le problème sur wikisource : Questions techniques en date du 28/09/2010 cf. Le mini-dictionnaire pour la modernisation de texte inopérant dans les sous-domaines d’un texte ?, en rappelant les références de votre dysfonctionnement.--Walpole (d) 30 septembre 2010 à 19:00 (UTC)
[modifier] Des balises pour exclure du champs de la modernisation !
Serait-il possible de mettre des balises encadrant des mots du texte à exclure du "modernisateur" ? Par exemple sur la page Page:Locke - Essai sur l’entendement humain.djvu/41, Monsieur Coſte (Coste) devient Monsieur Côte (le programme ne peut distincter les noms propres des noms communs, cela ne peut être résolu que si on l’indique).-
Cordialement - --Walpole (d) 6 juillet 2010 à 14:11 (UTC)
- as-tu essayé de mettre Monsieur Coste dans le mini dictionnaire ? ThomasV (d) 6 juillet 2010 à 15:02 (UTC)
- Je n’ai pas encore créé les chapitres, l’exemple cité en haut de la page Dictionnaire indique que le mini-dictionnaire se place sur la page sur laquelle les pages sont transcluses (à moins que ce ne soit possible page à page, je n’ai pas encore trouvé la notice…). Est-ce que cela signifie que le mini-dictionnaire est prioritaire sur le dictionnaire ?---Walpole (d) 6 juillet 2010 à 19:49 (UTC)
- oui il est prioritaire. ThomasV (d) 6 juillet 2010 à 20:09 (UTC)
- Essai infructueux, le mini-dictionnaire ne semble pas fonctionner (cf. sujet précédent).--Walpole (d) 30 septembre 2010 à 19:04 (UTC)
- Voir le thread précédent, par contre je ne vois pas de Coste dans le dico local, le problème a été contourner différemment ? (
je suis loin d'être persuadé en lisant le code du script qu'un dico local à vraiment priorité sur le dico globaloups, oui le dico local est bien appliqué après le global.) — Phe 19 septembre 2011 à 16:39 (UTC)
- Voir le thread précédent, par contre je ne vois pas de Coste dans le dico local, le problème a été contourner différemment ? (
- Essai infructueux, le mini-dictionnaire ne semble pas fonctionner (cf. sujet précédent).--Walpole (d) 30 septembre 2010 à 19:04 (UTC)
[modifier] L'option texte modernisé rogne une partie du texte...
Bonjour,
Sur la page Page:Locke - Essai sur l’entendement humain.djvu/37 l’option texte modernisé rogne une partie de la seconde ligne du second paragraphe. Cette ligne remplace une liste de références données par l’auteur, « pag. 36. §.18. & 283. §.13, 14, 15. & », par « ET ».
Merci pour cet outil astucieux que je viens de découvrir et que je continue d’"explorer", --Walpole (d) 6 juillet 2010 à 14:18 (UTC)
- Le problème à été abordé le 16 avril 2010 dans les questions techniques, la séquence de caractère ". &" poserait problème et il suffirait d’entourer le point par les balises <span>…</span>.--Walpole (d) 2 septembre 2010 à 08:58 (UTC)
- Cela ne semble par marcher contrairement à l’exemple suivant (suivre le lien bleu.).--Walpole (d) 2 septembre 2010 à 09:11 (UTC)
- Cela fonctionne sur cette page : Page:Locke - Essai sur l’entendement humain.djvu/91. Pourquoi le subterfuge ne fonctionne pas à chaque fois ?--Walpole (d) 2 septembre 2010 à 09:25 (UTC)
- Cela ne semble par marcher contrairement à l’exemple suivant (suivre le lien bleu.).--Walpole (d) 2 septembre 2010 à 09:11 (UTC)
Just a note: this was probably fixed in this update. Helder (d) 23 septembre 2010 à 16:11 (UTC)
- It works fine, indeed. Thank you and ThomasV for the debugging.--Walpole (d) 28 septembre 2010 à 09:30 (UTC)
[modifier] Licence poétique : encor
J’ai enlevé encor : il peut ne pas se moderniser dans les vers car ses deux syllabes sont considérées comme une « licence poétique » et s’emploient encore aujourd’hui. --Zyephyrus (d) 6 août 2010 à 22:18 (UTC)
- Maybe it is a good idea just change the "*" to ":" so that in the future other people can see that the word is not converted intentionally. This is the procedure at w:en:Wikipedia:Lists_of_common_misspellings:
- Please don't delete a misspelling from this page just because it causes false positives. A better way of getting rid of false positives is to comment them out. This can be done by changing the initial asterisk (*) on a line into a colon (:). Doing this will make it easy to put potential spelling errors back if you want to re-run a check for them at some future time.
- What about adding this to Wikisource:Dictionnaire/Documentation? Helder (d) 23 septembre 2010 à 16:18 (UTC)
- I think it’s a good idea. I tried it for the word nuës which has two meanings in modern french. I put an explanation in brackets next to it. --Walpole (d) 9 octobre 2010 à 20:27 (UTC)
- Au lieu de blanchir un mot qui poserait problème avec la modernisation seriez vous d'accord de le laisser en remplaçant l’astérisque (*) par un double point (:), ce qui désactive la ligne et permet de laisser un commentaire à côté pour éviter que le mot soit ré-inscrit encore et encore par de nouveaux participants. Je suis partant. Pour modifier la documentation du dictionnaire, il vaudrait mieux avoir un consensus c’est à dire être plusieurs à le vouloir… Y-a-t-il des contre-indications ?.--Walpole (d) 9 octobre 2010 à 20:33 (UTC)
- I think it’s a good idea. I tried it for the word nuës which has two meanings in modern french. I put an explanation in brackets next to it. --Walpole (d) 9 octobre 2010 à 20:27 (UTC)
[modifier] Correct?
Hi!!!
Are these lines correct?
*paĩz : pays *aussi toſt : aussitôt * q̃ : que
If so, it seems to be necessary to add the characters "ĩ", "ſt" and "q̃" to the alphabet at the script. Helder (d) 23 septembre 2010 à 16:05 (UTC)
- ſt is not correct.
- ĩ and q̃ seems correct, these characters exist in old french (eg. in Les grans et merueilleux faictz du ſeigneur Nemo). Cdlt, VIGNERON * discut. 11 octobre 2010 à 05:49 (UTC)
And these one?
* appercevons * apercevons * changeroit : changeroit * servoient : servoient
Helder (d) 10 octobre 2010 à 03:21 (UTC)
[modifier] Tilde
Dans cette liste, on trouve de nombreuses abbréviations paléographiques comportant un tilde. Par exemple pour la ã :
- chãson: chanson
- dãs: dans
- demãde: demande
- grãd: grand
- lãgue: langue
- mãger: manger
- tãt: tant
- trãsposées: transposées
Est-ce vraiment utile de mulitplier ainsi les entrées ? Surtout que si on veut être exhaustif, il faudrait ajouter toutes les flexions et donc encore multiplier par (au moins) trois le nombre d’entrées.
Pour le ẽ ou le õ, il y a quelques subtilités (commẽcent: commencent mais tẽps: temps / bõ: bon mais cõme: comme) mais cela devrait pouvoir se résoudre avec quelques règles simples. À confirmer mais je crois que la règle est la suivante : « si la lettre tildée est suivi d’un m, un b ou un p, alors il abrège un m ; sauf quelques exceptions , bonbonne, embonpoint, Istanbul, mainmise, mainmorte, néanmoins, et certaines conjuguaisons (verbe en *enir ?) ».
Cdlt, VIGNERON * discut. 29 décembre 2010 à 11:36 (UTC)
- From what I understood, this is similar to something we discussed on Portuguse Wikipedia at
- The version of the script which we use there currently accepts regular expressions (regexes) for the typographic changes applied earlier than rules in the dictionaries, and I think it is possible to create some simple regexes to do what you describe above. Helder 1 juillet 2011 à 03:23 (UTC)
- Ha, je comprends maintenant pourquoi j'ai du faire ça [2], ce n'est vraiment pas le bon endroit pour ce genre de transformation, les diacritiques comme ã peuvent avoir des modernisations différentes en fonction de la langue ou même exister encore dans une langue sous la forme ã et tu transformais ã/an pour toutes les langues . — Phe 19 septembre 2011 à 12:57 (UTC)
[modifier] /* Ajout de mots avec très-
Il me semble qu’il doit être possible de remplacer « très- » par « très » sans pour autant gonfler le dictionnaire. --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 13:56 (UTC)