La bibliothèque libre.

Bienvenue sur la Wikisource francophone
|
Wikisource est un projet collaboratif de la fondation Wikimedia visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris anciens français et la plupart des langues régionales.
Qu’est-ce que la Wikisource ; qu’est-ce qu’elle n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource s’impose !
Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contribueur et les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres, pour éviter du travail supplémentaire de correction aux autres contributeurs.
Pensez aussi à respecter les règles du Copyright.
Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux trucs et astuces.
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Scriptorium ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.
Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. - Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de Brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussions, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outil.
Bonne continuation parmi nous, Béotien lambda !
Les contributeurs de Wikisource
|
|
Zephyrus 23 août 2007 à 19:53 (UTC)
Bonjour Béotien lambda,
Merci d’avoir signalé qu’il existe deux fables sous ce titre, l’une retenue par La Fontaine pour la version définitive des fables et l’autre exclue par lui. J’ai remis cette information en page de discussion de la fable retenue, puisque cet ajout d’information altère le texte reproduit qui est celui de la version définitive. Même problème (non résolu) avec certains passages de Molière qu’il avait préféré supprimer à la représentation : je pense personnellement qu’il faudrait trouver un moyen de présenter ces passages séparément mais il me semble que nous n’avons pas encore eu d’idée satisfaisante sur comment le faire.
D’autre part j’ai dû archiver provisoirement la deuxième fable, car elle est issue d’une édition (édition Couton) qui paraît-il risque d’être encore sous copyright. Ces copyrights sont un vrai cauchemar pour ceux d’entre nous qui se soucient plus des textes que des droits qu’ils représentent.
Merci encore des précisions que tu as ajoutées. S’il te vient d’autres idées sur comment on peut présenter tout cela, elles seront plus que bienvenues ! --Zyephyrus (d) 22 décembre 2011 à 10:42 (UTC)