LA MAISON DE LA VOISINE
MARTHE (seule)
Que Dieu pardonne à mon cher mari, il n'a rien fait de bon pour moi ; il s'en est allé au loin par le monde, et m'a laissée seule sur le fumier. Je ne l'ai cependant guère tourmenté, et je n'ai fait, Dieu le sait, que l'aimer de tout mon cœur. (Elle pleure.) Peut-être est-il déjà mort!-
ô douleur ! - Si j'avais seulement son extrait mortuaire!
MARGUERITE (entre)
Madame Marthe!
MARTHE
Que veux-tu, petite Marguerite ?
MARGUERITE
Mes genoux sont prêts à se dérober sous moi : j'ai retrouvé dans mon armoire un nouveau coffre, du même bois, et contenant des choses bien plus riches sous tous les rapports que le premier.
MARTHE , Il ne faut pas le dire à ta mère : elle irait encore le porter à son confesseur.
MARGUERITE
Mais voyez donc, admirez donc!
MARTHE (la parant)
Heureuse créature !
MARGUERITE
Pauvre comme je suis, je n'oserais pas me montrer ainsi dans les rues, ni à l'église.
MARTHE
Viens souvent me trouver, et tu essaieras ici en secret ces parures, tu pourras te promener une heure devant le miroir : nous y trouverons toujours du plaisir ; et s'il vient ensuite une occasion, une fête, on fera voir aux gens tout cela l'un après l'autre. D'abord une petite chaîne, ensuite une perle à l'oreille. Ta mère ne se doutera de rien, et on lui fera quelque histoire.
MARGUERITE
Qui a donc pu apporter ici ces deux petites cassettes?
Cela n'est pas naturel. (On frappe.)
MARTHE (regardant par le rideau)
C'est un monsieur étranger. - Entrez!
MEPHISTOPHELES (entre)
Je suis bien hardi d'entrer si brusquement, et j'en demande pardon à ces dames. (Il s'incline devant Marguerite.) Je désirerais parler à madame Marthe Swerdlein.
MARTHE
C'est moi ; que me veut monsieur ?
MEPHISTOPHELES (bas)
Je vous connais maintenant ; c'est assez pour moi ; vous avez là une visite d'importance : pardonnez-moi la liberté que j'ai prise, je reviendrai cette après-midi.
MARTHE (gaiement)
vois, mon enfant, ce que c'est que le monde, monsieur te prend pour une demoiselle.
MARGUERITE
Je ne suis qu'une pauvre fille: ah! Dieu! monsieur est bien bon, la parure et les bijoux ne sont point à moi.
MEPHISTOPHELES
Ah! ce n'est pas seulement la parure ; vous avez un air, un regard si fin... je me réjouis de pouvoir rester.
MARTHE
Qu'annonce-t-il donc ? Je désirerais bien...
MEPHISTOPHELES
Je voudrais apporter une nouvelle plus gaie, mais j'espère que vous ne m'en ferez pas porter la peine ; votre mari est mort, et vous fait saluer.
MARTHE Il est mort! le pauvre cœur! ô ciel! mon mari est mort I Ah ! je m'évanouis !
MARGUERITE
Ah ! chère dame, ne vous désespérez pas.
MEPHISTOPHELES
Ecoutez-en la tragique aventure.
MARTHE
Oui, racontez-moi la fin de sa carrière.
MEPHISTOPHELES
Il gît à Padoue, enterré près de saint Antoine, en terre sainte, pour y reposer éternellement.
MARTHE
vous n'avez donc rien à m'en apporter?
MEPHISTOPHELES
Si fait, une prière grave et nécessaire ; c'est de faire dire pour lui trois cents messes: du reste, mes poches sont vides.
MARTHE
Quoi! pas une médaille? pas un bijou? Ce que tout ouvrier misérable garde précieusement au fond de son sac, et réserve comme un souvenir, dût-il mourir de faim, dût-il mendier?
MEPHISTOPHELES
Madame, cela m'est on ne peut plus pénible ; mais il n'a vraiment pas gaspillé son argent ; aussi il s'est bien repenti de ses fautes, oui, et a déploré bien plus encore son infortune.
MARGUERITE
Ah! faut-il que les hommes soient si malheureux! Certes, je veux lui faire dire quelques requiem.
MEPHISTOPHELES
vous seriez digne d'entrer vite dans le mariage, vous êtes une aimable enfant.
MARGUERITE
Oh non! cela ne me convient pas encore!
MEPHISTOPHELES
Sinon un mari, un galant en attendant ; ce serait le plus grand bienfait du ciel que d'avoir dans ses bras un objet si aimable.
MARGUERITE
Ce n'est point l'usage du pays.
MEPHISTOPHELES
Usage ou non, cela se fait de même.
MARTHE
Poursuivez donc votre récit.
MEPHISTOPHELES
Je m'assis près de son lit de mort : c'était un peu mieux que du fumier, de la paille à demi pourrie ; mais il mourut comme un chrétien, et trouva qu'il en avait encore pardessus son mérite. «Comme je dois, s'écria-t-il, me détester cordialement d'avoir pu délaisser ainsi mon état, ma femme! Ah! ce souvenir me tue. Pourra-t-elle jamais me pardonner en cette vie ?... »
MARTHE (pleurant)
L'excellent mari! je lui ai depuis longtemps pardonné!
MEPHISTOPHELES
« Mais, Dieu le sait, elle en fut plus coupable que moi!»
MARTHE
Il ment en cela! Quoi! mentir au bord de la tombe!
MEPHISTOPHELES
Il en contait sûrement à son agonie, si je puis m'y connaître. « Je n'avais, dit-il, pas le temps de bâiller; il fallait lui faire d'abord des enfants, et ensuite lui gagner du pain... Quand je dis du pain, c'est dans le sens le plus exact, et je n'en pouvais manger ma part en paix. »
MARTHE
A-t-il donc oublié tant de foi, tant d'amour ?... toute ma peine le jour et la nuit ?...
MEPHISTOPHELES Non pas, il y a sincèrement pensé. Et il a dit : « Quand je partis de Malte, je priai avec ardeur pour ma femme et mes enfants ; aussi le ciel me fut-il propice, car notre vaisseau prit un bâtiment de transport turc, qui portait un trésor du grand sultan ; il devint la récompense de notre courage, et j'en reçus, comme de juste, ma part bien mesurée. »
MARTHE
Eh comment? où donc ? Il l'a peut-être enterrée.
MEPHISTOPHELES
Qui sait où maintenant les quatre vents l'ont emportée ?
Une jolie demoiselle s'attacha à lui, lorsqu'en étranger il se promenait autour de Naples ; elle se conduisit envers lui avec beaucoup d'amour et de fidélité, tant qu'il s'en ressentit jusqu'à sa bienheureuse fin.
MARTHE
Le vaurien! le voleur à ses enfants! Faut-il que ni misère ni besoin n'aient pu empêcher une vie aussi scandaleuse!
MEPHISTOPHELES
Oui, voyez! il en est mort aussi. Si j'étais à présent à votre place, je pleurerais sur lui pendant l'année d'usage, et cependant je rendrais visite à quelque nouveau trésor.
MARTHE
Ah Dieu! comme était mon premier, je n'en trouverais pas facilement un autre dans le monde. A peine pourrait-il exister un fou plus charmant. Il aimait seulement un peu trop les voyages, les femmes étrangères, le vin étranger, et tous ces maudits jeux de dés.
MEPHISTOPHELES
Bien, bien, cela pouvait encore se supporter, si par hasard, de son côté, il vous en passait autant; je vous assure que, moyennant cette clause, je ferais volontiers avec vous l'échange de l'anneau.
MARTHE
Oh! monsieur aime à badiner.
MEPHISTOPHELES (à part).
Sortons vite, elle prendrait bien au mot le diable lui-même.
(A Marguerite.) Comment va le cœur?
MARGUERITE
Que veut dire par là monsieur?
MEPHISTOPHELES (à part)
La bonne, l'innocente enfant! (Haut.) Bonjour, mesdames.
MARGUERITE
Bonjour.
MARTHE
Oh! dites-moi donc vite : je voudrais bien avoir un indice certain sur le lieu où mon trésor est mort et enterré. Je fus toujours amie de l'ordre, et je voudrais voir sa mort dans les affiches.
MEPHISTOPHELES
Oui, bonne dame, la vérité se connaît dans tous pays par deux témoignages de bouche; j'ai encore un fin compagnon que je veux faire paraître pour vous devant le juge. Je vais l'amener ici.
MARTHE
Oh! oui, veuillez le faire.
MEPHISTOPHELES
Et que la jeune fille soit aussi là. - C'est un brave garçon; il a beaucoup voyagé et témoigne pour les demoiselles toute l'honnêteté possible.
MARGUERITE
Je vais être honteuse devant ce monsieur.
MEPHISTOPHELES
Devant aucun roi de la terre.
MARTHE
Là, derrière la maison, dans mon jardin, nous attendrons tantôt ces messieurs.