Livre:Baldensperger - Bibliographie critique de Goethe en France, 1907.djvu

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher

Baldensperger - Bibliographie critique de Goethe en France, 1907.djvu
Titre Bibliographie critique de Goethe en France
Auteur Fernand Baldensperger
Maison d’édition Librairie Hachette et Cie
Lieu d’édition Paris
Année d’édition 1907
Fac-similés djvu
Avancement À corriger
Série Bibliographie critique de Goethe en France, Goethe en France


Pages


Info icon 001.svg
Ce texte est dans le domaine public aux États-Unis, mais encore soumis aux droits d’auteur dans certains pays, notamment en Europe. Les téléchargements sont faits sous votre responsabilité.
TABLE ANALYTIQUE

Introduction. — Bibliographie générale i

PREMIÈRE PARTIE. — L’auteur de « Werther ».

Chapitre I. — Têtes froides et âmes sensibles 5

Traductions de Werther au xviiie siècle 5

Adaptations et continuations 7

Critiques et commentaires 8

Témoignages de notoriété 10

Influence 12

Chapitre II. — Werthers aristocrates et chrétiens 14

Traductions jusqu’en 1820 14

Adaptations et continuations 15

Critiques et commentaires 16

Notoriété 19

Influence 19

Chapitre III. — Les visiteurs français de Goethe 25

Témoignages relatifs aux différents visiteurs 25

Détails personnels 31

Chapitre IV. — Le mal du siècle 32

Traductions à partir de 1820 32

Adaptations et continuations 34

Appréciations caractéristiques 36

Influence 43

DEUXIÈME PARTIE. — Le poète dramatique et lyrique.

Appréciations de l’influence de Goethe sur la nouvelle littérature 50

Chapitre I. — La réforme dramatique 51

Estimation de la notoriété et de l’influence de Goethe 51

Traductions complètes 52 Appréciations générales 53

Références significatives 56

Pièces isolées : Clavigo 60

Stella 62

Le Frère et la Sœur 63

Zery et Baetely 63

Torquato Tasso 64

Comédies secondaires 65

Goetz de Berlichingen 65

Egmont 70

Chapitre II. — Le lyrisme romantique 73

Traductions 73

Appréciations 82

Influence 86

Chapitre III. — Autour de Faust 90

Traductions 90

Adaptations et continuations 96

Appréciations et commentaires 99

Influence 118

Beaux-Arts 129

Chapitre IV. — L’hommage du Romantisme 134

TROISIÈME PARTIE. — Science et Fiction.

Chapitre I. — Le lendemain du Romantisme 142

Wilhelm Meister : Traductions 142

Appréciations 144

Influence 148

L’épisode de Mignon 148

Affinités électives : Traductions 153

Appréciations et mentions 153

Influence 156

L’Aventure de Bettina 157

Récits divers en prose 158

Chapitre II. — Physiciens et naturalistes 158

Traductions des œuvres scientifiques 158

Appréciations scientifiques 159

Appréciations littéraires ; influence 163

Chapitre III. — La rénovation philosophique 166

Exposés de la philosophie de Goethe 166

Appréciations 168

Chapitre IV. — Aux alentours du « Parnasse » 177

Appréciations du néo-hellénisme de Goethe 177 Hermann et Dorothée : Traductions 180

Adaptations et continuations 181

Appréciations 182

Influences et analogies 186

Les Personnages 188

Iphigénie 189

Autres influences d’inspiration néo-classique 192

La Fiancée de Corinthe 193

QUATRIÈME PARTIE. — La personnalité de Goethe.

Chapitre I. — Impassibles et compréhensifs 195

Traductions de l’œuvre critique de Goethe 195

Appréciations et influence 197

Chapitre II. — Les œuvres expliquées par la vie 211

Chapitre III. — La culture du moi 216

Traductions des œuvres autobiographiques 216

Appréciations 217

Influence 219

Chapitre IV. — Traditionalistes et intellectuels 226

La sociologie de Goethe 226

Visiteurs français des maisons de Goethe à Francfort et à Weimar 231

Chapitre V. — Le renouveau de la notion de culture 232

Conclusion 236

Témoignages sur la renommée française de Goethe 236

Index I. — Auteurs, traducteurs, artistes cités 241

II. — Auteurs des ouvrages auxiliaires 247

III. — Les œuvres et la personnalité de Goethe 248




Lyon. — Imprimerie A. Rey et Cie, 4, rue Gentil. — 43943
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Lire
Contribuer
Boîte à outils