| Manuel - § 6 | ◄ | Manuel d’Épictète | ► | Manuel - § 8 |
[modifier] VII
Il en est de la vie comme d'une navigation. Si l'on relâche, et que l'on t'envoie faire de l'eau, accessoirement tu pourras sur ta route ramasser un coquillage ou un oignon, mais il faut toujours avoir l'esprit tendu vers le navire, te retourner sans cesse pour voir si le pilote ne t'appelle pas, et, s'il t'appelle, laisser tout cela pour ne pas te voir lié et jeté à bord comme un mouton : de même dans la vie, si au lieu d'un coquillage ou d'un oignon, tu as une femme et un enfant, rien n'empêche ; mais si le pilote t'appelle, cours au vaisseau, en laissant tout cela, sans te retourner. Si tu es vieux, ne t'éloigne pas trop du navire, pour ne pas risquer de manquer à l'appel.
[7] Καθάπερ ἐν πλῳ̂ του̂ πλοίου καθορμισθέντος εἰ ἐξέλθοις ὑθρεύσασθαι, ὁδου̂ μὲν πάρεργον καὶ κοχλίδιον ἀναλέξῃ καὶ βολβάριον, τετάσθαι δὲ δει̂ τὴν διάνοιαν ἐπὶ τὸ πλοι̂ον καὶ συνεχω̂ς ἐπιστρέφεσθαι, μή ποτε ὁ κυβερνήτης καλέσῃ, κἂν καλέσῃ, πάντα ἐκει̂να ἀφιέναι, ἵνα μὴ δεδεμένος ἐμβληθῃ̂ς ὡς τὰ πρόβατα: οὕτω καὶ ἐν τῳ̂ βίῳ, ἐὰν διδω̂ται ἀντὶ βολβαρίου καὶ κοχλιδίου γυναικάριον καὶ παιδίον, οὐδὲν κωλύσει: ἐὰν δὲ ὁ κυβερνήτης καλέσῃ, τρέχε ἐπὶ τὸ πλοι̂ον ἀφεὶς ἐκει̂να ἅπαντα μηδὲ ἐπιστρεφόμενος. ἐὰν δὲ γέρων ᾐ̂ς, μηδὲ ἀπαλλαγῃ̂ς ποτε του̂ πλοίου μακράν, μή ποτε καλου̂ντος ἐλλίπῃς.