Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 6, 1838.djvu/363

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

moins j’ai de grandes nouvelles. Meg Merrilies, notre sibylle égyptienne, a apparu aujourd’hui même à Sampson, et elle n’a pas médiocrement effrayé le brave homme, à ce que j’ai pu voir. — Vraiment ? — Oui ; et elle m’a fait l’honneur d’entamer avec moi une correspondance, dans la croyance sans doute que je suis encore le savant astrologue qu’elle a vu en moi le jour de notre première rencontre. Voici le billet que Sampson m’a remis de sa part. »

Pleydell mit ses lunettes. « Le sale papier et l’affreux griffonnage ! cependant les lettres ont presque un pouce de haut ; et par leur forme comme par leur attitude perpendiculaire, elles ressemblent aux arêtes d’un saumon rôti. C’est tout au plus si je pourrai lire. — Lisez tout haut, dit Mannering. — Je vais essayer, répondit l’avocat. « Vous savez chercher, mais vous ne savez pas trouver. Vous vous êtes fait l’arc-boutant d’une maison tombant en ruine, mais vous avez la consolante perspective qu’elle se raffermira sur ses fondements. Prêtez votre main à l’ouvrage qui est près y comme vous avez prêté vos yeux au destin qui était loin. Ayez ce soir, à dix heures, une voiture au bout de Crooked-Duks à Portanferry, et faites amener à Woodbourne ceux qui diront au postillon : Au nom du ciel, êtes-vous là ? »

« Ah ! voici de la poésie !

Ce qui paraît obscur sera plein de clarté ;
L’erreur fuira devant la suprême équité,
Quand de Bertram le droit et la puissance
D’Ellangowan atteindront l’éminence.

« Voilà une épître mystérieuse, en vérité, et qui se termine par un petit couplet tout-à-fait digne de la sibylle de Cumes. Et qu’avez-vous fait ? — Mais, dit Mannering avec quelque hésitation, j’ai craint de perdre une occasion d’éclaircir cette affaire. Cette femme est folle peut-être, peut-être aussi ne sont-ce que des visions d’un esprit troublé. Mais vous avez pensé vous-même qu’elle en sait plus sur cette étrange histoire qu’elle n’en a jamais dit… — Ainsi, vous avez envoyé une voiture à l’endroit désigné ? — Vous vous moquerez de moi, si je l’avoue. — Qui, moi ? Non, sur mon honneur. Je pense que c’était ce qu’il y avait de mieux à faire. — Est-il vrai ? » ajouta le colonel, enchanté d’échapper aux railleries qu’il appréhendait : « le pire qu’il puisse arriver, c’est de payer inutilement le loyer de la chaise de poste. J’en ai envoyé une à quatre chevaux, de Rippletringan, avec des instructions conformes à cette lettre. Les chevaux feront une longue et froide station dans la rue, si l’avis se