Page:Anatole France - Le Génie latin.djvu/81

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Il ne manque pas d’emprunter au peuple certaines expressions qui font image, comme tirer ses grègues (ses chausses) (n, i f) ou enfiler la venelle (le sentier) (xii, 17). Ces deux formes proverbiales reviennent à : s’enfuir. Mais s’enfuir ne peint pas, et enfiler la venelle est tout un petit tableau.

Attendre chape-chute a la porte (iv, 16) est une expression vivement colorée.

Remarquez aussi sentir le fagot (iv, 19) et porter habit de deux paroisses.

Quoique, ainsi que la pie, il faille dans ces lieux Porter habit de deux paroisses.

(xn, 11.)

Voici comment M. Lorin explique cette expression : « Les bedeaux portaient anciennement un habit, ou, pour mieux dire, une robe dont la couleur indiquait la paroisse où ils étaient attachés… Lorsque, par suite de quelque convenance particulière, deux paroisses étaient réunies en une seule, la robe de bedeau était mi-partie de la couleur de la paroisse supprimée et de celle de la paroisse conservée.

« Je me rappelle en avoir vu, dans ma jeunesse, qui portaient un habit ainsi bigarré. Porter un habit de deux paroisses signifie donc prendre les couleurs ou la livrée de deux seigneurs différents, et au figuré : ménager deux partis opposés… Cette locution proverbiale est assez plaisamment appliquée à la pie, dont le plumage est, en effet, de deux couleurs opposées, blanc et noir. — On dit aussi, en plaisantant, unhabit

5-