Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/309
2oS its ouêrts. maison : il reste là, attendant ce qu’on apporte et en de- mandant sa part; autrement, il mord. Puitoxtéôu. Ouf! quel mal me prend qui fait que ie m’attendris? Lemalaise dure, et je me sens convaincre. Bnètvxtéôw. Ah! je t’en conjure, pitié pour lui, mon père! Ne le sacrifiez point. Où sont les enfants P Montez, malheureux! jappez, priez, suppliez et pleurez! PHlLOKLÉôN· Descends, descends, descends, descends! aoétvmàôu. Je vais descendre. Et quoique ce « descends » en ait trompé bien d’autres, je vais pourtant descendre. Pinto icttôiv. Aux corbeaux! Ah! ce n’est pas bon d’avoir mangé. Je viens de pleurer, et je n’en vois pas d’autre raison que de m’être bourré de lentilles. sostvxrèôw. ll ne sera donc pas acquitté? . P1-iitoxtéôw. C’est difficile à savoir. soêtvxtèôm. Voyons, mon petit papa, tourne-toi vers de meilleurs sentiments. Prends ce suffrage; passe, de sens rassis, du côté de la seconde urne, et absous—le, mon pere.