Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 2.djvu/54
La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
et, pour parler avec Æskhylos, non pas à l’aide des plumes d’autrui, mais avec les nôtres.
evelpidès.
Voyons, que faut-il faire ?
pisthétæros.
Il faut d’abord donner à notre ville un nom grand, magnifique, et ensuite sacrifier aux dieux.
evelpidès.
C’est aussi mon avis.
la huppe.
Voyons, quel nom donnerons-nous à la ville ?
pisthétæros.
Voulez-vous que ce grand nom soit emprunté à Lakédæmôn ? Lui donnerons-nous le nom de Spartè ?
evelpidès.
Par Hèraklès ! moi donner le nom de Spartè à ma cité ! Je ne voudrais pas du tout, même pour mon grabat, avoir de la sparterie.
pisthétæros.
Alors, quel nom lui donnerons-nous ?
evelpidès.
Un terme emprunté aux nuages et aux régions éthérées, quelque chose de bien ronflant.
pisthétæros.
Veux-tu Néphélokokkygia ?