Page:Bailly - Dictionnaire Grec-Français.djvu/989

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
ὤτρυνα
ᾠῶν
983

deux aigrettes en forme d’oreilles ; p. anal. sot, imbécile [οὖς].

ὤτρυνα, ὠτρύνθην, ὤτρυνον, v. ὀτρυνω.

Ὡττικοί, crase dor. p. οἱ Ἀττικοί.

ὠτώεις, εσσα, ώεν, garni d’anses [οὖς].

ὠτῶν, gén. pl. d’οὖς.

ωὐτος, ion. et dor. p. ὁ αὐτός ; sel. d’autres ωὑτος, ὡὐτος, ὡυτος ou ὠυτος, v. αὐτος.

ὤφειλα, ao. d’ὀφέλλω.

ὠφειλήθην, ὠφείληκα, ὠφείλησα, v. ὀφείλω.

ὤφειλον, impf. d’ὀφείλω.

ὠφέλεια ou ὠφελία, ας () I secours, aide, assistance, en gén. : ὠφελίαν προσλαμβάνειν, Thc. recevoir assistance ; particul. secours de guerre || II utilité, avantage : 1 au sens abstrait, en gén. : απ’ οὐ ἔμελλε οὐδεμία ὠφελίη ἔσεσθαι, Hdt. d’où il ne devait résulter aucun avantage ; ἀπ’ ὠφελείᾳ ἐστί ou γίγνεται τι, Xén. qqe ch. est ou se produit à l’avantage de, etc. ; τὴν κοινὴν ὠφελίαν φυλάξαι, Thc. veiller à l’intérêt commun || 2 au sens concret d’ord. au plur. les avantages, les profits ; particul. les services rendus ; αἱ κοιναὶ ὠφ, Lys. les ressources communes, c. à d. les ressources de l’État || 3 en mauv. part, butin [ὠφελέω].

ὠφελέω-ῶ (impf. ὠφέλουν, ὠφελήσω, ao. ὠφέλησα, pf. ὠφέληκα ; pass. f. ὠφεληθήσομαι, ao. ὠφελήθην, pf. ὠφέλημαι, pl. q. pf. ὠφελήμην) secourir, assister, aider, d’où être utile : τινα, rar. τινι, à qqn ; τι, en qqe ch. ; ὠφ. τινά τι, être utile à qqn en qqe ch. ; οὐδέν τινα, n’être utile en rien à qqn ; au part. prés. employé subst. : οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ’ ἐφαίνετ’ ὠφελῶν, Soph. nul n’apparaissait pour m’aider à satisfaire ce désir || pass. (f. ὠφεληθήσομαι ou ὠφελήσομαι) être aidé, assisté, secouru : πρός τινος, παρά τινος, par qqn ; ἔκ τινος, tirer parti de qqn ou de qqe ch., retirer un profit ou un avantage de qqe ch. ; avec un part. : ὠφελοῦμαι ἰδών, Thc. je profite de ce que j’ai vu, etc. ; avec un adj. ou un pron. neutre : μεγάλα ὠφελεισθαι, Plut. retirer de grands avantages ; οὐδὲν ὠφ, Soph. ne retirer aucun avantage ; en mauv. part : δι’ ἁρπαγῆς ὠφελεῖσθαι, Plut. s’enrichir par le pillage [ὄφελος].

ὠφέλημα, ατος (τὸ) 1 ce qui rend service, chose avantageuse, source de profit, bienfait ; en parl. de pers. bienfaiteur || 2 utilité, avantage, profit [ὠφελέω].

ὠφελήσιμος, ος, ον : 1 utile, avantageux || 2 secourable, bienveillant [ὠφελέω].

ὠφέλησις, εως () avantage, utilité [ὠφελέω].

ὠφελητέος, α, ον, adj. verb. d’ὠφελέω.

ὠφελία, v. ὠφλεια.

ὠφελίη, ion. c. le préc.

ὠφἐλιμος, ος ou η, ον : 1 secourable || 2 utile, avantageux, profitable ; τὸ ὠφέλιμον, l’utile, l’avantage || Cp. ὠφελιμώτερος, sup. ὠφελιμώτατος [ὠφελέω].

ὠφελίμως, adv. utilement, d’une manière avantageuse.

ὤφελλον, impf. d’ὀφέλλω.

ὤφελον, ao. 2 d’ὀφείλω.

ὦφθαι, inf. pf. pass. d’ὄψομαι ; v. ὁράω.

ὤφθην, ao. pass. d’ὁράω ; v. ὄσσομαι.

ὤφληκα, ὤφλησα, ὦφλον, v. ὀφλισκάνω.

ὡφρόντιστος, crase poét. p. ὁ ἀφρόντιστος.

ὠφρυωμένος, η, ον, part. pf. d’ὀφρυόομαι.

ὦχ’, élis. poét. p. ὦκα dev. une aspirée.

ὤχει, ὠχεῖτο, 3 sg. impf. pass. d’ὀχέω.

ᾤχετο, 3 sg. impf. d’οἴχομαι.

ὤχευμαι, ὤχευσα, v. ὀχεύω.

ᾤχημαι, v. οἴχομαι.

ὤχησα, v. ὀχέω.

ᾤχθην, ao. 1 pass. d’οἴγνυμι ou d’οἴγω.

ὤχθησαν, 3 pl. ao. 1 d’ὀχθέω.

ὤχμασα, ao. d’ὀχμάζω.

ᾠχόμην, impf. d’οἴχομαι.

ὤχουν, v. ὀχέω.

ὤχρα, 3 sg. impf. d’ὠχράω.

ὠχρά, fém. d’ὠχρός.

ὠχράω-ῶ, devenir jaune ou pâle [ὠρχος].

ὠχρίασις, εως () action de devenir jaune ou pâle, pâleur [ὠρχιάω].

ὠχριάω-ῶ (f. ὠχριάσω, ao. ὠχρίησα, pf. ὠχρίακα) devenir ou être jaune ou pâle [ὠρχος].

ὠχρός, ά, όν, d’un jaune pâle, pâle.

ὦχρος, ου () couleur jaune ou pâle, pâleur.

ὠχρότης, ητος () pâleur [ὠρχος].

ᾢχωκα, v. οἴχομαι.

ὤψ (), seul. à l’acc. vue, d’où visage : εἰς ὦπα ἰδέσθαι τινί, Il. ou εἰς ὦπα τινος ἰδέσθαι, Il. regarder qqn en face ; θεῆς εἰς ὦπα ἔοικεν, Il. elle ressemblait de visage ou d’aspect à une déesse [R. Ὀπ, voir ; cf. ὄπωπα].

ὧψαι, 2 sg. pf. pass. d’ὁράω.

ᾠῶν, gén. pl. d’ᾠόν.