Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/248
62 LE MENTEUR
Mais, naturellement, femme qui se peut taire
A. sur moi tel pouvoir et tel droit de me plaire,
Qu eût-elle en vrai magot tout le corps fagoté,
Je lui voudrais donner le prix de la beauté. 220
C'est elle assurément qui s'appelle Lucrèce;
Cherchez un autre nom pour l'objet qui vous blesse
Ce n'est point là le sien : celle qui n'a dit mot,
Monsieur, c'est la plus belle, ou je ne suis qu'un sot.
DORANTE.
Je t'en crois sans jurer avec tes incartades. 22b
Mais voici les [lus chers de mes vieux camarades; Ils semblent étonnés, à voir leur action.
��SCENE V. DORANTE, ALCIPPE, PHILISTE, CLITON.
PHiLisTE, à Alcippe. Quoi! sur l'eau la musique et la collation?
ALCIPPE, à Phtliste. Oui, la collation avecque la musique.
■sur la plus belle des deux, Lucrèce (car le nom de l'amie de Jacinta a été res- pecté par Corneille) est absolument identique.
210. Eût-elle en vrai magot tout le corps fagoté, c'est-à-dire eût-elle tous es dehors d'un singe. Fagoté, selon M. Littré, veut dire fait de pièces diverse» et grossièrement comme un fagot; par extension, vêtu, arrangé comme un fagot.
Vous voilà fagoté d'une plaisante sorte. (Molière, Etourdi, IV, i.)
Mais on peut aussi, comme Corneille, appliquer au corps entier et à la per- sonne une expression qui se restreint d'ordinaire à l'habillement; Campistron a copié ce vers du Menteur:
Eùt-elle en vrai magot tout le corps fagoté,
N'importe! sa laideur serait ma sûreté. {Le Jaloux dé3abu$é,V, i.)
222. L'objet qui vous blesse, cette fin de vers était déjà dans Cinna (III, ii,) et Corneille a reproduit en plusieurs endroits cette expression. Objet appartient au langage convenu de la galanterie au xvii* siècle. Quant à blesser, il est très souvent pris au figuré, mais particulièrement quand il s'agit des émotions de l'amour:
Fuyez un ennemi qui .=ait votre défant,
Qni le trouve aisément, qui lilcssc par la vue. {Polyeucle, I, i.)
J'avais ce seul moyen d'expliquer ma pensée
A cet aimable objet dont mon âme est blessée. (Rotron, Amélie, III, tii.
Î25. Var. Je t'en crois sans jurer avecque tes boutades. (164V-1656.)
227. Leur action, leur attitude, leur contenance, leurs gestes. « Je recon- nais même ce sourire fin, cette action négligée. » (Fénelon, Télémagite, IX.) Qne ces mots, proférés avec tant d'action, Témoignent clairement son inclination I (Rotroo Cléagénor, UI, l.)
�� �