Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/248

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Cette page n’a pas encore été corrigée


62 LE MENTEUR

Mais, naturellement, femme qui se peut taire

A. sur moi tel pouvoir et tel droit de me plaire,

Qu eût-elle en vrai magot tout le corps fagoté,

Je lui voudrais donner le prix de la beauté. 220

C'est elle assurément qui s'appelle Lucrèce;

Cherchez un autre nom pour l'objet qui vous blesse

Ce n'est point là le sien : celle qui n'a dit mot,

Monsieur, c'est la plus belle, ou je ne suis qu'un sot.

DORANTE.

Je t'en crois sans jurer avec tes incartades. 22b

Mais voici les [lus chers de mes vieux camarades; Ils semblent étonnés, à voir leur action.

��SCENE V. DORANTE, ALCIPPE, PHILISTE, CLITON.

PHiLisTE, à Alcippe. Quoi! sur l'eau la musique et la collation?

ALCIPPE, à Phtliste. Oui, la collation avecque la musique.

■sur la plus belle des deux, Lucrèce (car le nom de l'amie de Jacinta a été res- pecté par Corneille) est absolument identique.

210. Eût-elle en vrai magot tout le corps fagoté, c'est-à-dire eût-elle tous es dehors d'un singe. Fagoté, selon M. Littré, veut dire fait de pièces diverse» et grossièrement comme un fagot; par extension, vêtu, arrangé comme un fagot.

Vous voilà fagoté d'une plaisante sorte. (Molière, Etourdi, IV, i.)

Mais on peut aussi, comme Corneille, appliquer au corps entier et à la per- sonne une expression qui se restreint d'ordinaire à l'habillement; Campistron a copié ce vers du Menteur:

Eùt-elle en vrai magot tout le corps fagoté,

N'importe! sa laideur serait ma sûreté. {Le Jaloux dé3abu$é,V, i.)

222. L'objet qui vous blesse, cette fin de vers était déjà dans Cinna (III, ii,) et Corneille a reproduit en plusieurs endroits cette expression. Objet appartient au langage convenu de la galanterie au xvii* siècle. Quant à blesser, il est très souvent pris au figuré, mais particulièrement quand il s'agit des émotions de l'amour:

Fuyez un ennemi qui .=ait votre défant,

Qni le trouve aisément, qui lilcssc par la vue. {Polyeucle, I, i.)

J'avais ce seul moyen d'expliquer ma pensée

A cet aimable objet dont mon âme est blessée. (Rotron, Amélie, III, tii.

Î25. Var. Je t'en crois sans jurer avecque tes boutades. (164V-1656.)

227. Leur action, leur attitude, leur contenance, leurs gestes. « Je recon- nais même ce sourire fin, cette action négligée. » (Fénelon, Télémagite, IX.) Qne ces mots, proférés avec tant d'action, Témoignent clairement son inclination I (Rotroo Cléagénor, UI, l.)

�� �

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Lire
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils