Page:Descartes - Œuvres, éd. Adam et Tannery, VIII.djvu/479

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

i ii-iia.

��Ad G. Voetium. 8i

��maie meruit ille tuus martyr, fub cujus perfonâ pro- diit Retorfio, ut illum, p. 416, tanquam imperitiffimum traducas, dicendo ja&ari ipfum non effe ejus authorem, quippe cui tantum laîinitatis non fuperejfet ? Ac deinde, 5 frigide refpondendo his verbis : De latinitate Minijîri, deque artium, linguarum & théologies ftudiîs nihil vulgare fentio : expertus loquor. Ut nempe inde colligatur, illum ne vulgarem quidem habere latinitatis ac theologiae cognitionem; quia hoc credibilius eft, quàm eum ha-

10 bere plufquam vulgarem ; & te adeô fuiffe religiofum, ut verbo ambiguo uti malueris, quàm mentiri, quam- |vis hoc pa&o confirmes te effe iftius famofse Retorjio- nis authorem 8 . Non etiam mihi videris erga reliquos Belgii paftores magis ofnciofus, cùm illos alloquendo,

i5 pag. 27, ita feribis : Oftendam reipfa illud non minus gratum mihi fore, quàm cum celeufmatis & approbationi- bus veflris, & coram. & îam fréquentes, etiam per literas collegiatîm (plura non addam, nejlolidus videar, aut livor hoc audiat), mihi animum additis, & adfimilia aut majora

20 tentanda provocatis . Tanquam fi te unquam, ad Opti- mates & Magiftratus urbium publiée in thefibus tuis reprehendendos, atque ad turbas hoc pado concitan- das, provocaffent : quod non puto quemquam ipforum effe faéturum. Innumera alia poflem notare, fed nolo

a. Desmarets tiendra le même langage plus tard, dans son Uliima pa- tientia (1645) : « Negat quidem D. Voetius, Spec. pag. 416, fe illius autho- » rem effe, multafque congerit in Lemannum laudes, ut oftendat illi fatis » fuiffe Latinitatis ad hoc opus. Sed qui hune benè norunt, & quàm illi » quoad Litteraturam domi fit curta fupellex, & quôd omnis eruditio ejus » fit in poftillis, aliud plané judicant. Saltem non poteft D. Voetius infi- » ciari Retorftonem hanc à fe vifam, cenfam, correftam, priufquam edere- » tur, ac forte ex mali Belgicâ peffimam Latinam faftam. » (Pag. 3 18.) Voir ci-avant, pour une traduction semblable, p. 67, note a.

Œutrbs. III. 55

�� �