Page:Dictionnaire Gaffiot Latin-Français 1934.djvu/15
ClC. Off. 1, 89, se disposer à punir; ad dicendum Cic. de Or. 1, 73, se disposer a parler ; ad pericula Cic. Balb. 26, s’exposer aux dangers; e) accèder à,donner son adhésion à : ad condiciones Cic Verr. 3, 69, à des conditions, cf. Nep. Milt. 3,5 II [avec dat.] Quint. 12,11, 11; Sen. Ep. 68, 1. — B venir s’ajouter ¶ 1 venir en outre, parsurcrolt: [avec dat.]accedet ei cura Cic. Fin. 5,40, il lui viendra en outre le souci, cf. Att. 5, 20, 3; Nep. Milt. 4, 5; Liv. 24, 27, 8 ¶ 2 s’ajouter à : [avec ad] Cic. Mw. 81 ; Br. 91 ; Pis. 97 ; Fam. 8,11,2 ; 10,24, 4, etc. ; accedat huc swvilas quidam oportel morum ClC. Las. 66, il faut qu’à ces qua-lités s’ajoute une douceur parti-culière dans le caractère II [avec dat.] Cic. Col. 73 ; Att. 7,1,19 ; Br. 126 ¶ 3 [tours partic.] a) accedit quod, à cela s’ajoute le fait que; huc, eo, eodem accedit quod, à cela, à cela aussi s’ajoute que; v. quod; accedit illud etiam quod Cic. Din, 2, 58, à cela s’ajoute encore que ; ad occupationes meas accedit quod’Cic. Att. 1,19,1, à mes occu-pations s’ajoute que ; b) accedit, vX, il arrive en outre que, à cela s’ajoute que : Ctc. Dej. 2; Tusc. 1, 43, etc. ; ad Appii Claudii senectu-lem accedebat etiam, ut csecus essel ClC. CM16, à la vieillesse d’Appius Claudius s’ajoutaitmèmela cécité, cf. Càs. C. 3, 24, 4 ; accessit eo, ut Cic. Fam. 10, 21, 4, à cela s’est ajouté que, cf. Mur. 45.
II tr ¶ 1 s’approcher de : aliquem Sall. J. 62,1, aborder qqn, cf. 20, 3; 71, 5; Tac. Art. 2, 58; H. 3,241| [pass.] : si qua clementer accedi poterant Tac. An. 12,33, si des parties de la montagne étaient accessibles en ponte douce II Car-tìiaginem Plin. Ep. 7, 27,3, s’approcher de Carthage, cf. Liv. 21, 49,9;37,27,7 ni 2[fig.] a) natura; parta Virg. G. 2, 483, abordor Ies mystères de la nature ; b) peri-culum Pl. Ep. 149; Her. 4} 57, affronterun clanger; e) sejoindre à; se rallier a : societatem nostrani TAC An. 12, 31, embrasser notre aìliance.
➸ pf. sync accestis Virg. En. 1, 201.
acceìa, æ, f., bécasse : Gloss.
accèlératio, ónis, f., accélération : Her. 3, 23.
accèìéràtus, a, um, part. de accelero.
accelero, avi, àlum, are (ad, celerò) U 1 int., se hàter, faire diU-gence : Cic. Cai. 2, 6 ; G/ES. G. 7, S7, 3; Liv. 3, 27, 8 ; 23, 28,3, etc. U 2 tr., hàter, presser : iter (Les. G. 2, 39, fi, accélérer la marche : gradum Liv. 2, 43, 8, presser le pas, cf. Nep. Att. 22, 2; Lucr. 6", 7?2; Tac. An. 11,35; consulatum dlìcui Tac. An. 3, 75, hàter l’ac-cès de qqn au consulat.
accenclium, ii, n. (accendo) embrasement : Sol. 5. 23. accendo, di, sum, èra (inus. Canio, cf. incendo, succendo), tr. IT 1 embraser, mettre le feu à, allumar : faces Cic. Pis. 5, allumer des torches, cf. Att. 4, 3, 3 ; Tim. 311| ignari Virg. En. 5,4, allumer un feu, cf. Liv. 36, 10, 12; Sen. Ben. 4, 29, 2 II [métaph.] a) luna radiis solis accensa Cic Rep. 6,17, la lune qu’allument les rayons du soleil ; b) embraser, rendre Lru-lant : harenas Curt. 7, 5, 3, embraser les sables du désert fl2 [fìg.] a) enilammer, exciter, aliquem, qqn : Sall. C. 51, 10 ; J. 34, 1 ; 73, 6 || ad pugnam Curt. 4, 15, 28, donner l’ardeur de combattre ; ad dominationem accensi Sall. J. 31, 16, ardents à dominer ; in rabiem accensi Liv. 29, 9, 6, jetés dans uri transport de fureur || aliquem cantra aliquem Sall. J. 64, 4, ou in aliquem Liv. 32, 38, 9, enflammer qqn contro qqn; b) allumer, évealler, provoquer qqch: Cic. de Or. 1, 114; Fin. 5, 43; cupiditatem Liv. 2, 42, 1; odium Tac H. 1, 60, allumer le désir, la haine ; favorem alieni Liv. 39, 39, 12, allumer pour qqn la faveur populaire; cTattiser, augmenter: Liv. 21, 58, 6; Tac An. 1, 69; 12,54 ; crystallina quorum accendit fragUitas pretium SEN. Ben. 7, 9, 3, des cristaux, dont la fragilité avive le prix, cf. Plin. 23. 57.
accendones, um, m., sorte de gladiateurs : Tbrt. Pali. 6. accensèo (adeensèo), censum, ère, tr., mettre au nombre de, rattacher à, alieni, alieni rei, à qqn, à qqch : Ov.. M. 15, 546; part. accensus Liv, 1,43, 7 g>) > part. accensitus Vaiir. d. Non 59, 5.
accensìbflis, e (accendo) qui brûle : Vulg. Hebr. 12, 18.
accensio, ónis, f. (accendo), action d’allumer : Itala, Ex. 39s 17 (cod. Lued.); [fìg.] Cass. Psalm. fi. 1.
accensitus, a, um, v. accenseo ➸
accensór, òris, m. (accendo), celui qui allume : Aug. Joan. traci. 23,3.
1 accensus, a, um, ¶ 1 part. de accendo ¶ 2 part. de accensèo
2 accensus, i, m. (accensèo), ¶ 1 [employé d’ordinaire au pl. accensi, orum] ; a) [primit. désigne la cinquième classe créée par Ser-vius]; b) [en langue milit.] soldats de reserve en surnombre, [destinés à combler les vides dans les lé-gions, appelés plus tard supernu-merarii Veg. Mil. 2, 19] : Lrv. 8, 8, 8; 8, 10, 2; accensi velati Cic. Rep. 2, 40, soldats surnumé-raires, [litf] habillés, [parce qu’ils n’otaient en armes que quand ils cornblaient les vides] ¶ 2 huissier [attaché a uft magistrat], appari-teur : libertus et accensus tuus Cic Verr. 3,157, ton affranchi et appa-riteur, cf. 2, 74; Att. 4, 18, 4; Fam. 3, 7, 4, etc. ; Liv. 3, 33, 8; 8,31, 4; 38, 55, 5.
3 accensus, ùs, m (accendo), action d’allumer : Plin. 34, 88; Z7,103.
accentìo, ónis, ì., son fortement appuyé : Eulog. in Cic. Somn. Scìp. p. 15, 15 Hold.
accentiuncùla, se, f., accent, accentuation : Gell. 13, 6, 1.
accentòr, óris, m. (cantar), qui chante en accompagnement : Isid. 6, 19,13.
accentùs, ùs, m. faccino), IT 1 accent, son d’une syllabe : Quint. 1,5,22 (en grec irpooepfiia) ; 1,5,25 ; 12, 10, 33; Gell. 12, 26, 3; 17, 3, 5 ; Diom. 1, 431, 3 || quantitó d’une syll. : Char. 1, 35, 24<\2 [en musique] son, ton ; son des rlùtes : Sol. 5, 19 1T 3 accentuation, augmentation : hiemis Sid. Ep. 4, 6, de l’hiver || [en parlant de ma-ladie^ de douleurs] paroxysme : M.-Emp. 36, 5.
accépi, pf. de aceijno.
accepso, v. accipio ➸.
accepta, se, f., lot de terrain [qui échoit dans un partage] : Grom. 14, 27; etc.
acceptàbflis, e, acceptable, croyable; agréable ; Eccl.
acceptàbOitér, d’une manière acceptable : Eccl.
acceptàtio, ónis, f., accepta-tion : Tert. Marc. 5, 9
acceptàtòr, óris, m., celui qui accepte, qui agrée : Tert. Pat. 4 Il [fìg.] moyen d’accès? : CIL 14, 16, 6.
acceptàtus, a, um, IT 1 part. de accepto H 2 adj. : quo sit accep-tatius Sen. Ben. 2, 7, 3, pour que [ce que tu donnes] soit mieux agrée.
acceptòlàtìo ou accepti làido, Onis, f., àcceptilation, action de porter comme rec;u [décharge, quittance] : Gaius Inst. 3, 169.
acceptìo, óni*, f. (accipio) IT 1 action de recevoir, reception : Cic Top. 37 ; Sall. J. 29, 4 ; Don. Andr. 951 IT 2 admission, appro-bation d’une proposition (en lo-giquej : Apul. Plat. 3 p. 271 IT 3 accudì fait aux personnes, faveur, partialité : Eccl.
acceptTto, are, tr., recevoir sou-vent : Non. 134, 29.
accepto, avi, àtum, are (accipio), tr. IT 1 avoir l’habitude de recevoir : Pl. Ps. 627; Quint. 12, 7,9 IT 2 recevoir, accueillir : jugum Sil. 7, 41, supportar le joug II kumo acceptante occultum opus Curt. 4, 6, 8, le terrain per-mettant un travail souterrain.
acceptor, òris, m. IT 1 celui qui recoit, qui fait accueil, qui approuve : Pl. Trin. 204 1f 2 réce-veur d’impositions, de droits : CIL. 14, 2,6; 14,150, 1 fl 3 per-sonarum Vulg. Act. 10, 34, par-tial IT 4 = accipUer, épervier : Lucil. 1170 (Charis. 98, 11) IT 5 oiseleur : Gloss.
acceptóràrius, U, m., faucon-nier : Anth. 300. acceptórius, a, um, modulus, tuyau de reception d’eau : Frontini. Aqu. 34.
acceptrix, icis, f., celle qui recoit : Pl. Tn/c. 571.
acceptum, i, n., (part. de acct-pio pris subst1), ce qu’on a recu, ce qu’on a touché : ratio accepti atque expensi Pl. Most. 304,