Page:Gautier - Le Troisième Rang du collier, 4e éd.djvu/190

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.





XLIV



Richard Wagner avait été longtemps, à Munich, le voisin du comte Friedrich de Schack et s’était lié d’amitié avec lui : j’étais chargée de recommander à Richter de ne pas oublier d’inviter le comte à la répétition générale de l’Or du Rhin, et j’avais promis, aussi, d’aller visiter sa fameuse collection de peinture.

Ce comte de Schack était un écrivain très fécond, Wagner estimait beaucoup son Histoire de la Littérature et de l’Art dramatique en Espagne ; il savait l’arabe, le persan, le sanscrit, et avait traduit, entre autres, le Livre des Rois de Ferdousi. Le Maître projeta autrefois de tirer un drame musical d’un des épisodes de cet ouvrage ; il fut tenté aussi par une légende contenue dans les Voix du Gange, recueil traduit également par Schack.