Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/42

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Cette page n’a pas encore été corrigée


32 CICERON, QUI D’UN—COMME C’EST.

"Ciceron, qui d’un traitre a puni l’insolence,
Ne sert la liberie que par son eloquence:
Hardi dans le senat, faible dans le danger,
Fait pour haranguer Rome, et non pour la venger."
{{d|Voltaire. La Mort de Cesar, Act II,*Bc. IV.— (Brutus.)
"Tully, who hath chastised a traitor’s insolence,
Serveth not liberty but by his eloquence :
Bold in the senate house; feeble when danger shows;
Made to harangue Rome, not to lead her ’gainst her foes."

"Cil due vassals, ki tant cunquistrent,
Tant orent terres, è tant pristrent;
Emprés la mort, de lor enor,
N’ont cescuns fors sa lunguor."
Robert Wage. Roman de Bou, line 53.
"These heroes twain, these conquerors grand,
Who took and kept full many a land,
Yet after death, for all their toil
Have each but their own length of soil."
"(Apprenez moi a) cognoistre mousches en lait."

Rabelais. Pantagruel, III., 22.

"Teach me to recognise flies in the milk."
"C:mbien d’esprits de bas étage
Ont dii leur renom parmi nous
A la precaution tres sage
De n’avoir frequente qu’un étage au-dessous!"
Le Bailly. Nouvelles Fables, II., 4. — " Les deux Cirons."
"How many second-storey brains
All their renown amongst us owe
To always wisely taking pains
To choose their audience from the floor below!"
"Combien tout change chez les hommes! Combien ce qui etait faux
devient vrai selon les temps!"
{{d|Voltaire. Essai sur les Mceurs et V Esprit des Nations;
Chap. XXXI. (Vol. IV., p. 249.)
"How all things change among men! How what was false becomes true
with the flight of time!"
"’ (Mais), comme c’est le sort qui nous donne une femme,
Je dis que Ton doit faire ainsi qu’au jeu de des.
Oil, s’il ne vous vient pas ce que vous demandez,
II faut jouer d’adresse, et, d’une éme reduite,"
Oorriger le hasard par la bonne conduite."
MoliAre. Ecole des Femmes, Act IV., Sc. VIII. — (Chrysalde.)
"But since ’tis chance that doth our wives bestow,
Methinks we should a hint from dicing take.
Where, if the throw you want you cannot make,
You use your skill, and, with a chastened mind.
Correct, by careful conduct, fate unkind."