Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/441

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
431
L’MANO UFFICIO—UN BUON SERVO.


“Umano ufficio e veramente il pianto,
E più proprio del uom forse che il riso,
Poiche appena vestito il fragil manto,
In aprir gli occhi al sol, ne bagna il viso.”

Marini. L’Adone, XIX., 1.

“The appanage of man is tears and sighs,
Which, more than smiles, befit the human race;
When, in life’s garb new clad, he opes his eyes
To gaze upon the sun, tears bathe his face.”

Un accoppiar co’ gatti i cani.”

Tassoni. La Secchia Rapita, IV., 15.

“A union ’twas of cat and dog.”

“(Ch’) un almo gaudio, un cosi gran contento,
Non potrebbe comprare oro, ne argento.”

Ariosto. Orlando Furioso, XXXVIII., 2.

“Since love’s dear raptures never can be sold
For mines of silver nor for heaps of gold."—(Hoole.)

“Un’ anima novella, ai caldi inviti
Par che sorrida in ogni morta cosa.”
D’Annunzio. Intermezzo. Eleganze.—" La Gavotta.’”

“Ever, in answer to our fervent prayers.
In all dead things a new soul seems to smile.”

“Un avaro più fa conto d’ un quattrino che de dieci carchi de honori.”

Anon. Aristippia, Act V., Sc. III.—(Menalia.) (Printed in Venice, 1530.)

“A miser thinks more of one farthing than of a hundred chests of honours.”

“(Ch’) un bel morir tutta la vita onora.”

Petrarca. Canzone in Vita de M. Laura, XVI.

“A noble death doth the whole life illume.”

“Un bel tacer talvolta
Ogni dotto parlar vince d’ assai.”

Metastasio. La Strada della Oloria.

“A timely silence oft
From learned talk doth bear away the palm.”

“Un ben che le più volte more in fasce:
Un mal che vive sempre; e se per sorte
Talor l’ ancidi, più grave rinasce.”

Bembo. Capitolo I.—(Of Love.)

“A good that ofttimes in the cradle dies,
An ill that lives for aye, and if perchance
Thou slay it, ’tmll more terrible arise.”

“Un buon servo non dee mai avere ozio.”

Divizio Da Bibbiena. La Calandria, Act I., Sc. I.—(Fessenio.)

“A good servant should never have any leisure.”