Page:Hugo - Les Châtiments (Hetzel, 1880).djvu/43

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

NOX 29

Toi qui ressembles au destin,
Toi que les cieux ont azurée,
Toi qui dans ton onde sacrée
Laves l’étoile du matin !

Tu me dis : — Viens, contemple, oublie ! —
Tu me montres le mât qui plie,
Les blocs verdis, les caps croulants,
L’écume au loin dans les décombres,
S’abattant sur les rochers sombres
Comme une troupe d’oiseaux blancs,

La pêcheuse aux pieds nus qui chante,
L’eau bleue où fuit la nef penchante,
Le marin, rude laboureur,
Les hautes vagues en démence ;
Tu me montres ta grâce immense
Mêlée à ton immense horreur ;

Tu me dis : — Donne-moi ton âme ;
Proscrit, éteins en moi ta flamme ;
Marcheur, jette aux flots ton bâton ;
Tourne vers moi ta vue ingrate. —
Tu me dis : — J’endormais Socrate ! —
Tu me dis : — J’ai calmé Caton !

Non ! respecte l’âpre pensée,
L’âme du juste courroucée,
L’esprit qui songe aux noirs forfaits !
Parle aux vieux rochers, tes conquêtes,