Page:Lemaistre de Sacy - La sainte Bible, Furne, 1841, vol 3.djvu/428

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

62. Alors ceux de Gaza demandèrent à Jonathas à capituler, et il le leur accorda ; il prit leurs fils pour otages, et les envoya à Jérusalem ; et il alla dans tout le pays jusqu’à Damas.

63. Mais ayant appris que les généraux de Démétrius étaient venus avec une armée puissante soulever ceux de la ville de Cadès, qui est en Galilée, pour l’empêcher de se mêler davantage de ce qui regardoit le royaume de Syrie,

64. Il marcha au-devant d’eux, et laissa dans la province son frère Simon.

65. Simon mit le siége devant Bethsura, et il l’attaqua longtemps, et tint ceux qui étaient dedans investis.

66. Ils lui demandèrent ensuite à faire composition, et il le leur accorda ; il les fit sortir hors de la ville, s’en rendit le maître, et y mit garnison.

67. Jonathas vint avec son armée sur le bord de l’eau de Génésar ; et s’étant levés la nuit, ils se rendirent avant le jour dans la plaine d’Asor.

68. Il y trouva l’armée des étrangers qui venaient au-devant de lui, et qui lui dressaient des embuscades sur les montagnes ; il marcha droit à eux.

69. Et cependant ceux qui étaient cachés sortirent de leur embuscade, et vinrent charger ses gens.

70. Tous ceux du côté de Jonathas s’enfuirent sans qu’il en demeurât un seul, sinon Mathathias, fils d’Absalom, et Judas, fils de Calphi, général de son armée.

71. Alors Jonathas déchira ses vêtements, se mit de la terre sur la tête, et fit sa prière.

72. Et Jonathas retourna au combat, chargea les ennemis, et les fit fuir devant lui, et ils furent mis en déroute.

73. Et ses gens qui avaient fui le voyant combattre, revinrent le joindre, et poursuivirent avec lui les ennemis jusqu’à Cadès où était leur camp ; et ils ne passèrent pas plus loin.

74. Il demeura sur la place en ce jour-là trois mille hommes de l’armée des étrangers ; et Jonathas retourna à Jérusalem.



Jonathas renouvelle l’alliance avec les Romains et les Lacédémoniens. Il fortifie Jérusalem. Trahison de Tryphon.


1. Jonathas voyant que le temps lui était favorable, choisit des hommes qu’il envoya à Rome, pour affermir et renouveler l’amitié avec les Romains.

2. Il envoya aussi vers les Lacédémoniens et en d’autres lieux des lettres toutes semblables.

3. Ses gens allèrent donc à Rome, et étant entrés dans le sénat, ils dirent : Jonathas, grand-prêtre, et le peuple juif, nous ont envoyés pour renouveler avec vous l’amitié et l’alliance, selon qu’elle a été faite auparavant entre nous.

4. Et les Romains leur donnèrent des lettres adressées à leurs officiers dans chaque province, pour les faire conduire en paix jusqu’au pays de Juda.

5. Voici la copie des lettres que Jonathas écrivit aux Lacédémoniens :

6. Jonathas, grand-prêtre, les anciens de la nation, les prêtres, et le reste du peuple juif, aux Lacédémoniens leurs frères, salut.

7. Il y a déjà longtemps qu’Arius, qui régnait à Lacédémone, envoya des lettres au grand-prêtre Onias, qui témoignaient que vous êtes nos frères, comme on peut le voir par la copie de ces lettres que nous avons jointe à celles-ci.

8. Et Onias reçut avec grand honneur celui que le roi avait envoyé, et ses lettres où il lui parlait de cette alliance et de cette amitié que nous avons avec vous.

9. Quoique nous n’eussions aucun