Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/166

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

tout et sachez comment celui qui vit éternellement a fait toutes ces choses pour vous ; 2. et comment son œuvre est devant lui pour chaque année à venir ; et toutes ses œuvres lui obéissent et ne varient pas ; mais tout se passe comme Dieu l’a statué. 8. Et voyez comment les mers et les fleuves accomplissent de concert leur œuvre.

4. Mais vous, vous n’avez pas persévéré ; vous n'avez pas exécuté le précepte du Seigneur, mais vous l’avez transgressé, et vous avez outragé sa grandeur par les paroles hautaines et blessantes de votre bouche impure ; secs de cœur, il n’y aura point de paix pour vous. 5. C’est pourquoi vous, vous maudirez vos jours, et les années de votre vie seront perdues ; mais < les années de votre perdition > se multiplieront dans une éternelle malédiction ; et il n’y

______


« A fait toutes ces choses pour vous, » d’après T2 et le 

2* groupe. — Le texte est corrompu dans le 1*’ groupe.

« A venir » manque dans A, D. 
Q : « mais comme Dieu Ta statué, il fait tout. » 
  • X : « vous n’avez pas exécuté et vous n’avez pas accompli. »

^ « Mais ... se multiplieront » manque dans M. ô Q et le 2* groupe : « et réternelle malédiction se multipliera. » nez au sujet de toutes ses œuvres et pensez que c’est un Dieu vivant qui les a ainsi faites et qu’il vit pour tous les siècles; et toutes ses œuvres, autant qu’il les a faites [pour les siècles] arrivant année par année, toutes ainsi, et toutes autant qu’elles s’acquittent envers lui de (leurs) œuvres, et elles ne changent pas [leurs œuvres] mais comme d’après un ordre , toutes se pro- duisent. »

  • «... et ne changent pas leurs œuvres à l’encontre de ses

paroles. »

  • « ... ô secs de cœur, parce que vous avez parlé contre (lui)

par vos mensonges, il n’y aura pas de paix pour vous. » . Cf. Ps. XII, 4; Isaïe, xlviii, 22; lvii, 21 ; Daniel, vu, 8, H, 20 et m/Va, zxyii, 2; ci, 3, etc. . Le passage entre •< >- est restitué d’après le grec.