Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/171

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

cents, et ils descendirent sur Ardis, le sommet du mont Hermon ; et ils l’appelèrent « mont Hermon » parce que c’est sur lui qu’ils avaient juré et s’étaient engagés les uns envers les autres avec anathème. 7. Et voici les noms de leurs chefs : Semyaza, leur prince ; Arakib, Aramiel,

______


« Sur lui » manque dans le l**" groupe et A, D, R , Y. — Voir 

le Syncelle. A Le nombre des conjurés manque dans le texte grec retrouvé à Gizeh, ainsi que la mention du lieu où ils descendent. b La liste des chefs dans le grec diffère du texte éthiopien par les noms, Tordre et le nombre. D’ailleurs, les deux textes grecs eux-mêmes ne sont pas d*accord. Tandis que le texte éthiopien n’en donne que dix-huit , le texte de Gizeh en nomme vingt et un , et le texte conservé par le Syncelle , vingt , qu’il numérote avec soin. Le nombre vingt est probablement le nombre primi- tif, car à deux cents anges (t* 6) devaient correspondre vingt chefs de dizaine , à moins de compter à part et en plus Semyaza comme chef suprême. Infra, lxix, 2, l’éthiopien en donne aussi vingt et un. Texte grec de Gizeh : « Semiaza , Arathak Kimbra , Sammane , Daniel , Aredrôs , Semiel , lômeiel , Chôcha- riel, Ëzekiel, Batriel, Sathiel, Atriel, Tamiel, Barakiel, Anan- thna, Thôniel, Ramiel, Aseal, Rakeeil, Touriel. » — Texte con- servé par le Syncelle : « !<> Semiazas, leur chef, 2® Atarkouph, 3« Arakiel, 4® Chobabiel, 5« Orammamê, 6* Ramiel, 7« Sampsik, 8* Zakiel, 9» Balkiel, 10» Azaël, 11<» Pharmaros, 12o Amariel, 13o Anagêmas, 14« Thausaël, 15« Samiel, 16’ Sarinas, H» Thôê- miel, 18« Turiel, 19* Joumiel, 20<» Sariel. » p. 63, note 6. — Il y a un jeu de mots sur << Hermon » et <( ana- thème », en hébreu herem. Cf. Hilaire, Comm, in ps, CXXXII, 3 : Hermon autem mons est in Phœnice cujus interpreUtio an&thema est, Fertur autem id de quo etiam nescio cujus liber extat (évidemment le livre d*Hénoch), quod angeli concupiscentes filias hominum, cum de cœlo descenderent , in hune montem maxime excelsum convene- rint, . Les manuscrits éthiopiens présentent un assez grand nombre de variantes dans les noms des chefs ( voir plus haut, notes 1 , 2 , 3 , 4, etc.). Beaucoup s^expliquent par des confusions de lettres. Nous