Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, V et VI.djvu/899
de soi-même, c’est aimer ; pour moi, je dirais plutôt qu’aimer, etc.
C’est une allusion au discours d’Aristophane, allusion contre laquelle Aristophane allait se lever lorsque Alcibiade est entré.
PAGE 320. — Pour en orner celle du plus sage et du plus beau des hommes, s’il m’est permis de parler ainsi.
… ἵνα… τὴν τοῦ σοφωτάτου… κεφαλήν, ἐὰν εἴπω οὐτωσί, ἀναδέσω… ΒΕΚΚ., p. 447.
Ἐὰν εἴπω οὑτωσί se rapporte, selon Wolf, à τοῦ σοφωτάτου καὶ κάλλιστου, qu’Alcibiade applique seulement à Agathon, ce qui peut paraître assez impoli pour le reste de la compagnie. On pourrait entendre aussi qu Alcibiade, étant ivre, demande grâce pour une affirmation aussi positive qui exigerait un peu plus de sang-froid et de réflexion. Aussi ajoute-t-il : Vous vous moquez de ce que je dis comme de paroles d’un homme ivre; mais moi, je sais que ce que je dis est vrai.
PAGE 325. — Je dis d’abord qu’il ressemble à ces Silènes…