Page:Quincey - Souvenirs autobiographiques du mangeur d’opium, trad. Savine, 1903.djvu/264

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
241
DU MANGEUR D’OPIUM

pourrions appeler un anatopisme morale, et l’on peut désigner ainsi une erreur de localisation dans l’espace, étant donné qu’on appelle anachronisme une erreur relative au temps. C’est qu’ayant ainsi malignement fait passer la scène de l’Océan Pacifique à l’Océan Atlantique, de Foe l’a transportée d’une mer tranquille et retirée, à une mer populeuse et agitée, le Flett-Street ou le Cheapside du monde des navigateurs ; il a ainsi donné un démenti au sentiment moral et à l’imagination, un démenti plus certain encore au jugement, et cela sans aucune utilité, car ce changement n’était pas compensé par le moindre avantage.

Les étranges aventures de mon frère au milieu de ces déterminés corsaires, furent l’objet de longs détails donnés dans des lettres écrites par la suite à une parente, et même en tant que lettres, sans parler de l’intérêt terrible qu’elles présentaient, elles avaient une très grande valeur, je puis en rendre témoignage. En fait, cet heureux résultat venait de ce qu’il écrivait avec son cœur, qu’il sentait profondément ce qu’il écrivait, et songeait d’avance à la vive sympathie qu’il attendait de celle à qui il s’adressait. Un homme d’affaires, qui ouvrait ces lettres en qualité de représentant des cinq tuteurs de mon frère, et qui n’avait aucun intérêt particulier dans la chose, m’assura que dans le cours de toute sa vie, il n’avait jamais rien lu d’aussi émouvant par la force des faits qu’elles contenaient, par les sentiments qui y étaient exprimés et surtout par ce désir de revoir l’Angleterre, dont il avait gardé la mémoire comme de la scène des plaisirs de son enfance, et aussi des humiliations de son adolescence. Trois des tuteurs étaient présents à la lecture de ces lettres ;