Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 8.djvu/434

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

428

faut un compliment à Monsieur de Senlis [1] et à M. de Livry mais non pas des lettres, car ils sont déjà consolés : il n’y a que vous, ma chère enfant, qui ne voulez pas[2] entendre parler de l’ordre établi depuis la création du monde. Mlle d’Or** me paroit aimable, de la manière dont vous la dépeignez[3]'.) il faudroit la prendre, si son père étoit raisonnable ; mais quelle rage de n’aimer que soi, de se compter pour tout, de n’avoir point la pensée si sage, si naturelle et si chrétienne, d’établir ses enfants ! Vous savez bien, ma fille, que je ne puis pas comprendre cette injustice ; il est heureux que notre amour-propre[4] se tourne précisément où il doit être.

J’ai fait une réponse à Monsieur de Carcassonne, que Monsieur le chevalier a fort approuvée, et qu’il appelle un chef-d’œuvre[5]. Je l’ai pris à mon avantage, et comme je le tiens à cent cinquante lieues de moi, je lui dis tout ce que je pense ; je soutiens qu’il faut[6]approcher de ses affaires, qu’il faut les connoître, les calculer,.es suppu-

  1. 16. Voyez au tome VI, p. 40, la lettre du 6 octobre 1679, et la note 14.
  2. 17. « Qui ne vouliez pas. » (Édition de 1754.)
  3. 18. « Vous dépeignez Mile d’Or. de manière qu’elle me paroît aimable. » (Ibidem.)--S’agit-il, comme on l’a supposé dans l’impression de 1818, où l’on a mis en toutes lettres « Mlle d’Oraison, » de la fille d’André, seigneur d’Oraison et de Cadenet, d’une maison de Provence qui avait pris pour devise ces mots de l’Evangile Domus mea, domus orationis ? Elle épousa en 1695 M, d’Ancezune, fils aîné du duc de Caderousse. Une de ses sœurs, Gabrielle-Thérèse, se maria en 1704 au chevalier de Grignan.
  4. 19. « Vous savez bien que j’ai peine à comprendre cette injustice ; c’est un bonheur que notre amour-propre, etc. » (Édition de 1754.)
  5. 20. Ce dernier membre de phrase « et qu’il appelle un chefd’œuvre, » manque dans le texte de 1787.
  6. 21. Je lui fais part de tout ce que je pense : je lui dis qu'il faut, (Edition de 1754) A la ligne suivante les deux mots "les calculer" ne sont pas dans l'édition de 1737.