Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/258

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
254
LE ROI JEAN.
— vous auriez donc raison d’avoir de la courtoisie à présent.
PEMBROKE.

— Monsieur, monsieur, l’impatience a ses priviléges.

LE BÂTARD.

— C’est vrai : le privilége de blesser qui l’éprouve, et pas d’autre.

SALISBURY.

— Voici la prison.

Il aperçoit le corps d’Arthur.

Qui donc est étendu là ?

PEMBROKE.

— Ô mort, enorgueillie d’une beauté princière et pure ! — La terre n’avait donc pas un trou pour cacher cette action !

SALISBURY.

— Le meurtre, comme s’il avait horreur de son forfait, — le laisse à découvert pour exciter la vengeance.

BIGOT.

— Ou bien, après avoir destiné cette beauté à la tombe, — il l’a trouvée trop splendidement auguste pour une tombe.

SALISBURY, au Bâtard.

— Sir Richard, qu’en pensez-vous ? Avez-vous jamais vu, — lu ou entendu, pouviez-vous imaginer, — pouvez-vous presque croire, même en le voyant, — ce que vous voyez ? Est-ce que votre pensée pourrait, sans cette réalité, — en imaginer une pareille ? Voici le faîte suprême, — le cimier, la couronne, ou plutôt la couronne de la couronne, — des armes du meurtre ; voici la plus sanglante infamie, — la plus farouche sauvagerie, le coup le plus hideux — que jamais la colère à l’œil muré ou la rage hasarde — ait offert aux larmes du remords attendri.