Page:Sima qian chavannes memoires historiques v6.djvu/96

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Kao-tsou ; mais l’un et l’autre ont su, par des intrigues ou des stratagèmes, obtenir des appuis. Le cas des deux personnages est d’ailleurs différent : Lieou Kia était un stratège ; c’est surtout Kao-tsou lui-même qui reconnut ses services, qui avait confiance en lui et l’estimait. Lieou Tsë s’appuya sur T’ien Cheng, dont il avait apprécié les plans, qu’il avait enrichi et qui, en retour, intrigua pour le faire nommer roi par l’impératrice Lu. Pour les commentateurs, la phrase en question ne concernerait que ce dernier cas, qu’il soit fait allusion soit aux rapports de Lieou Tsë et de T’ien Cheng, soit aux services réciproques que se sont rendus Lieou Tsë et les membres de la famille Lu. Le Han chou écrit 危 au lieu de 偉 , mais, selon Wang Nien-tsouen, 危 est pour kouei 詭 qui a ici le même sens que 偉 .