Page:TheatreLatin1.djvu/336

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE HUSTBI-J , ACTE I, SCENE II. 309 Din. .l’en conviens; mais il y a une grande diffé- ,4.st. Elle se portera, j’en suis sûre, encore bien rence EDÈTB. UD ami et U1) ümîlllî; 0Zll‘ iti pitls Z111Ci911 ITUBUX qtlitlld elle VOUS V€I`1’H. ami csttoujours le meilleur.Au surplus, toutes mes Din. (à part.) (Test vraiment une honte pour 1113150118 BE IIOUÈOS 11185 iB1‘I'BS DC SOIII piiS CDCOFE [Nil'- 110115 I DOS €|1‘|‘l0U1`S DOUS 1'LIiBE11l· Les I1lBDSOI1g9S dues. que nous souhaitons, malgré Yévidence, nous pa— Ast. ec/mngeant de ton. ) Pourquoi donc, je raissent des vérités 1 notre colère .s'apaise comme les VOUS p1'l6, 1°BS'£€Z-VOUS €l111Si (i€Vû1liL HOTTE p01`î8 flots (IBS H1€1’S. . comme un inconnu, un étranger? Entrez, vous êtes .4.sI. Quelle idée! dela maison: ie vousjure qu’il n‘y a personne que Din. Tu dis qu’elle m’aime? ITIB FDZIIÈTCSSC Hlmff pi\]S têûdfëlliëlli, |)iLIS SlH(5èl'€- _,]5/_ Bien plug; eng ]faimn que vous SMIL ment que vous , puisque vous possédez des maisons Din., On m’a dit qu`elle était aecouchée. et des terres. As:. Ah! Dinarquc, ne parlez pas de cela, je Din. Votre langue est emmiellée, vos discours vous pria ont la douceur du lait; mais votre cœur est rempli Dm. Pourquoi donc? de fiel et de Vinaigre,\*0trelangue prononce de tendres Ast, Je frissonne toutes les fois qu’0n me parle paroles , etpvous abreuvez d’amertume le cœur des dhccouchement. Allez , vous avez bien manqué de amants qui Wim ml! fi VOUS d0¤¤€1‘· ne plus revoir votre chère Phronésie. Entrez, je Asl. JB 11`31 [IOS Z\p[)lî1S À biûll p3.1`i€1'· VOUS prie , VB11BZ la voir. Mais Zltlülldël ici Q elle Va

 Ce ne sont point mes largesses qui t’ont sortir, car elle était au bain.

appris ce langage flatteur; ce sont les gens avares Din. Quel conte me fais-tu là? elle n’a jamais qui iuttenteontre les penchants de leur coeur. Va, tu été enceinte: comment a·t-elle pu accoucher? Je ne es une meehante totqours prête a seduire. me suis jamais apercu dela grosseur de Son ventre. Ast. Avec quelle 1mpat1ence on attendait votrc ,15:, Elle sen vacliait ; elle craignait que tu ne retour ! la lisses avorter, et que son enfant ne périt. Din. (sur le ion du reproche.) Car je te le de- Din. Mais quel est le père de cet enfant? mande., t Art. Ce militaire bahylonien dont elle attend le Ast. (/imterrompant.) Ma maitresse brûlait de retour : je suis même surprise qu’il ne soit pas en- vous revoir. core arrivé; on annonçait qu’il allait venir bientôt. Din. Eh bien, ensuite? ` Din. Je vais donc entrer. .4::1*. Cest vouS quelle prêièrü â W15 IES 80- Ast. Pourquoi non? entrez aussi hardiment que tres. (ZIIGZ VOUS. Mditlîêllitllt VOUS êtes de lil mûisûll , 111011 IJEH. FCT'; bien- O lilou CilI]lT|])i ô IUÉI maison! Chez- Dî¤arqu8_ que je vous remercie, et que VOUS V€¤€¤ [>1‘0P05 È Din. Ne vas-tu pas revenir bientôt? mon secours! Unis dis-moi donc, Astaphie. Ast. Al’instaut même zje vais a deux pas. Ast. Que voulez-vous? Din. Reviens au plus vite : je t’attends chez ta Dia. Phronésie est·elle chez elle? maîtresse. As!. Elley est certainement pour VOUS. Din. Se porte-t-elle bien? Din. Ego fateor : sed longe aliter est amicus atque aniator. I Si illud, quod volumus,'dicitur, palam quom mentiuntur, Certe, hercle, quam vetcrrumns homini optumus est Verum esse msciti credimus : nœ, ut in œstu, mutuantur amiens. marin. _ p Non, hcrcie, obciderunt mihi etiam lundi et aedeis. 170 Ast. Eia! hand 1ta’st res. l)m· Aln’ tu, me amore? Ast. Imc ""‘.fàÈ£.:..‘à" S*°’ °’ "’·‘° "'° “"“°""" m.T"£¢îî,.‘à‘lL'.î.... ...i..i. ai ii., n,....., ..... D...... I intro , hand alienus tu quidem es : nam, aoastor, neminem che. Din. Quid jam? ` i l 190 hodie Arr. Horresco misera, menllo quoties lit partioms : Linge amat corde atque nnimo suo , siquidem babes fundum ' Ita prune tibi fuit Ptn·onesiu·m ': i intro jam, amabo, ntque œdeis. L Vise illam, atque operlre 11:1 :5nm exibit, nam lnvabat. Din. in mette sunt Itnguœ sitœ vostrze atque orationes Dm. Quid ais tu? quan nunquam fuit praegnes, qui parure Lactequc; corda feile sunt lite, tttquc accrbo aceto. 175 potuit? I _ E iinguis dicte dulcia detis, corda amere facitis i Nam 1-quidem uterum îlli, quod sciam , nunqnam extnmi-re Amanteis, si qui non danunt. As:. Non didici fnbulare. seusi. 195 Din. Non istœc mea henignilas docuit te fahulare, Art. (lelnbnt, metuebatque le ille, ue sibi persuaderes Sed isti qui cum (Semis suis belligerunt, parcipromi. Lt abortloni opcram daret, puerumque ut enecaret I Mala es. atque eadem, quae soies, inlecehra. As!. Ut ex- Dm. Tom, pol,1sti puero quis est peter? Ast. Babylomen- spectatus IRO sis miles, _ v _ Peregre advenisti! Din. Nam obsccm? Ast. Cupiebat te Quojus nunc ista adventum expet1t:1mo adeo, ut nunlm- hura vida-re. |.um`st , · _ _ Dm. Quid tandem? Art. Te unum ex omnlbus amat. Dm, Jam hein adfuturum munt cum; nondum advemsse miror. Euge, fonde et œdeis, Dm. Ibo igitur intro? As!. Quippim? tam uuducter, quam Por tcmpus sulivenistis mini : sed quid ais , Astaphium? As:. domum ad tc. A _ 2Ut Quid vis? Nam tu, edepoi, noster es eham jam nunc, Dmarche. Dan. Din Bstne intus nunc Phronesium? Art. Tibi quidem intus. Quum mol Din. Vnletuc? A.st· Imo,edepoI, meliuscrcdo lore, ubi tc Te recipis tu? As!. Jam lieic ero; propo est, profcctn que · ‘ I sum. Diaariildiniiovis vitium maxumum’st: quon: amamus, tom Din. Rrdi vero actutum : ego interim tc apud vos ope- perimua. ribo:. .