Page:TheatreLatin1.djvu/353

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

,;;,6 PLAUTE. Nm Q,,·y a_t_ü _ je eœ pm; outre bien remplie de vin vieux, pour quelle puisse ,4;:. Voilà celui à qui Peufant .... _ boire nuit et Jour; il fout du bois , du charbon; ii Phr. Laisse-le arriver "us u’iei · u'il zi roche, faut des langes, des oreillers, des berceaux, des ban- J il i CI PP , . , . . · n · · .· · , " si cuggt lui. sul veut me rendre visite, qu il vienne. des pour attacher.] enfant ,1 il faut de l hui e , de la Ne finquiète pas, j’ai pris mes mesures pour l’a- farine : toute la journee `c est a recommencer, 0h chever. passerait un jour entier a faire le detail des depen- ` ses, qu’on ne liniruit pas; car on ne peut pas nour- ' l ` i ` a ’ ` i .

   rir des ii s de mil taires vec des peluiles dorgnoi

àtral. Tournez-vous donc de mon cote : acceptez SCENE L °°îï»5?‘“î.Éï’.ïrlîiLZi.î.îiî Bîîàîî' ,..·,... .. ... soi: . . , 1 Q y ~ L I _ srniirornaui., Asraruie, rnnoivitsug, PES ëmd *9** _ , puis STRABAX Strat. q aiouterzu encore une mme. Pier. C est bien peu. Strat. (à part.) Allons, suivant mon usage , me Strat. Eh bien! on vous donnera ce que vous préparer mille tourments , en portant de nouveaux voudrez... Mais donnez-moiun baiser. cadeauxàmo maîtresse;canmalgrél’aeeueilqu‘elle 1*/ir. De grâce laissez-moi, vous m’êtes insup- afait aux derniers, je vais ajouter ceux-là. Mais portable. quoi! je Faperçois devant sa porte avec sa servante. Strat. (a part.) Bien n’y fait... ge ne suis point ll faut Faborder. (/mot.) Que faites-vous là, mes aimé. Je perds mou temps ici ,et feu suis pour mes belles? frais de tendresse. Phr. Ne me parlez-vous pas , je vous prie? P/zr. (à Astapltic.) Prends cette mme, et porte—la Strat. Vous ètes trop cruelle. chez moi. Ifhr. Laissez-moi telle que je suis, et ne m’im- Strczb. ( (1 part, sortant de che:. Phrarzésie. ) Ou portunez pas davantage. peut être mo ll)Z1îil'BSS8?]-C ne fais rien ni iei ni à Strat. (se tonmzarzt vers Astap/zic.) Qu’est-ce la campagne: Poisivetél me eorronnpt et me ronge. que cela signifie, ma petite Astaphilète? J’ai cru que je moisirais dans le lit en Yattendant. Ast. Elle a bien raison d’ètre irritée contre vous. Mais c’est elle que je vois. Eh! ma charmante, que Phr. Moi ! je ne lui veux pas encore autant de mal faites-vous donc? qu’il en mérite. Strat. (à Phronésie.) Quel est cet homme ? Strat. Eh bien! mon amour, si je vous ai often- 1*/ir. Quelqu’un que j’aime assurément plus que sée, je vous offre cette mine d’or à titre d`amende : vous. daignerezwous me sourire? regardez (1). (ll leur Strat. Plus que moi? Pourquoi? montre une bourse.) P/n·. Pour une débarrasser de vos importunités. Plzr.Ma main ne compte que sur ce qu`eile (Elle va pour se retirer.) tient. Il faut de quoi nourrir la mère, l’eui`ant, la Strat. Quoi! vous partez apres avoir pris mon sage-femme qui l’a lavé. Il faut à la nourrice une argent!. tu) D’aiutrcs lisent: nixi mihi ercdis , specs. Si vous ne vous fiez Phi? ' (mont, ant son appaîœmûnte ) `l ai fmt Sc: pasà ma parole, regardez. l`€l‘ lü·d€dZll1S CB C]\16 VOUS m HVCZ Cl0I1DC. Art. Adest pueri .... Pkr. Sim: eum ipsum adire huc; sine. Phr. Marius velat , priusqusm penes sese hnbeat, quidquem si ls est modo. son credere. Siue eum ipsum adire , ut cupit, ad me bac recta : si venerlt, Puero opu's\ cibum , opus est matri autom quae puerum la- Nae istum, ecautor, hotlie astutis confexim fallaciîs. vit, Opus nutrici autem, utrem ut hnbeat veteris vlni Iargiter, ACTUS QUIN'FUS· Ut noeteisque potet; 0pu’st ligne, opus est carboni- Fasciis opus est pulvinis, cunis, ineunnbuiis 1 876 SCENA PRIMA- Oleum opus estl (arina puero opus est, opu`st totum diem Nunqunm hoc uno die eciicîatur opus, quin opus semper siet STRATOPHANES, ASTAPHIUM, PHRONESIUM , Non enim possunt mitiàareis pueri setaigo educëer. STRABAX. Strat. Respice ergo, cipe hoc, qui tue ec cins opus. P/ir. Cedo, Saut. Meo mihi more fera subpiicium damnis ad amicam Quamquam parum ’st, Strat. Addam mînam adhuc isteic ineam. postes. Phr. Param ’st. Hill) Utui illud adeeptum sit, prius quod perdidî, hoc addam Strat. Tuo arhilratu, quod jubebis, id dabitur, da num: insuper. snvium. _ _ _ Scd quid? video humm nique ancillum ante zedeis; adeun- Phr. Mitte me, iuqunm, odiosus. Strat. Nihil ht; non de ’st hmc mihi. 365 amor: lérilur dies. _ _ _ _ Quid iieic vos ugiiis? Plir. Ne me adpelia. Stmz. Nimium Plus decem pondo amorîs pauxilisper perdndi. smvis. Plw. Sie sine. Phr. Adcipe hoc , nique auferio intro. Stmb. Ubi mea ami- Potiu 'es ut milii niolestus ne aies? Strat. Quid , Astuphili- ca ’st gentlum? _ _ tium , est.? Neque ruri . nequc heîc operis quidquum lacto; conrumpor ,lst. Meriio, ecuslor, tibl suhcenset. Phr. Egon"? atque isti situ; _ Sus eiiam parum Ita miser cubando in leeio hem exspeetando obdurui. A I Mille \'0l0· Strat. Ego, men voluptas, si quid peccuvi Scd eocnm video zlieus, Bmlcüiîlüld ügiS?S¢rdt. Q¤l5|ll\0 prlus , homo '? _ Subplicium ad te hom: minum lero aurl :si mihi rides, P/zr. Quem ego , mecastor, magis amo, quam ic. Sin! queen evo Quriui mc? quomodo 2