Page:TheatreLatin1.djvu/369

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

s au ,I‘l..\ UTE. soin d’en prendre un qui s'en rapporte à moi : et Tran. Oui; maintenant va-t’en. VPUS SQSUEFEZ "0î1`€ üîiüîfû HHSSà HÃSÉIHBHÈ (]U’U|\ 1/usu. Pourquoi lllidll aller pour revenir? pourquoi rwlüfd ¤¤¤11g0 ¤¤% p0l1'€· ' _ _ _ perdre ma peine et mon temps? Ne vaut-il pas mieux Uusur. ’( se tournant de leur pole.) Blais voici que je reste ici jusqu’a midi? 'ljramon`, leselave de ce Ph11olaches,dont Je ne puis nan, Non, va-;*gn chez mi; pm- Hgyculg, va- tirer ni interet ni capital. t’en. Cela suftit. ·Ã(`q•2IJI‘. (a iranien, qui vadu cole de Fusurier.) · 1t’u.su. (criant.) Pourquoi ne pas me payer mes Ou ‘a$·iu ? _ _ mterêts? a quoi bon lantemer? _ TM"- Je uu uuu uuuu Pa"- (¢P¤1¤f— )Ah l iv Suis Tran. (embarrassé.) Eh bien , oui ! c’est bien... bien malheureux, bien maladroit, bien maudit du allons _ va.;·en_ p;,pp0m,.;·(m 5, m0;_ ml! Il ‘u€ut m uP0Su`uPuul` Cu rr€S¤¤<=¤<1¤ "1€ul€u`u î I/usu. (avec force.)Par Hercule! je le fais assigner que je suisà plaindre! queje me tourne à droite, à sur l'hem·e. I . . . · · _ ' I t§uuC‘€• même €mua¤`u>· Je Vus 1¢¤h¤r<1~>r|¤ lu`6 Tran. Courage, plus fort. tu gagneras beaucoup mier. à crier. L’wgr· (à awt-) 11 vient à moi .j¤ suis Sauvé ¢ il ww. Je réclame mon bien. u y zi déjà trop | · . . . . Y ii de €$Puu` Puur mm Mgüut- _ longtemps que vous vous Jouez de moi. S1 je vous q ·T1‘¢m· tw P¤"@·)`Cl1€l' hûüïmct C ESP u¤€_füu$$6 importune, rendez-moi mou argent : je m’en irai. Joie uuu vuus uuu la- (haut- ) MYS-'u'SY1`luu 7 Ju wus Vous Serez d’llD Seul coup délivré de mes importa- souhaite le bonjour. nités. lfusu. Bonjour. Et mon argent? I Tran. Accepte le capital. ' Tran. Va donc, mauvaise bête : a peine m`as-tu L’usu. (criant plus for!. ) L’intérêt d`abord; je abordé, que tu me lances ton dard. Pexige. I LW-Yu- Cut h0¤¤|}1€·l¤ èëlïlü SBC- Tran. 0 scéiérat, Ie plus scélérat des hommes! TFM- U est uëvm u$$u1'€m€¤ï· es-tu venu ici pour développer tes poumons? fais , ' _ .|` . · ~ . . • /· WW LMSSP il  S01‘¤€iî¤S· comme tu pourras. Mon jeune maitre ne paye pas, Tran. Eli bien! tiIS C6 que til VCUX. dong il ne doll; pas (1). L'usu. Ou est Philolaches? yusm ]| ne dog; pag? 7?“”· Pu uu Puuvuls voui? P us u Pï`0PuS· Tian. Il ne comparaître meme pas. Veux·tu ac- lyvuiu- Cgminm (Élu? cepter ma proposition? ou aimestu mieux quil IP'"'- Yums Pu? *°*·_ prenne la fuite, qu’il s'exiIe de sa patrie à cause de L ”$u· (ulwuuîlu vvwi Ms muuuu uuu! MSCPÈ? toi P (Test tout au plus s’il peut te payer le principal. Tran. Je SîllS que tu as une bonne voix; ne crie L·,,su_ Mais je Hem demande pas Pas uuu- _ _ _ Meur. (appelant Tmszion.) Ali! coquin, arrive L, usa. Par Hercule, ie veux crier, moi! jap T"¢¥"· ( avec W9 €j'0u[€w` î7`¢mi9u¢· ) Ayez <lu9]· Tran. Tout à l’heure. (.4 Fusuaiier.) Ne m’impor· (IMS ëëüfuë Pouf M01- __ _ _ tune pas : tu n’auras rien ; fais ce qu’i1 te plaira. En ]·'u*u· Quels egurus Vuuiîuu (luc mu Pour uu? effet, il n’y a que toi à qui l`on puisse emprunter de T’l`Gîl«· RBÈOUTDG Cll9Z (01 ,_|C te pX‘lC. rargent :1 ugupg_ 5 ' . . , A . L "-Yu- Que .Iu_m’€u œtuuïuuq? _ Liusu. (criant.) Paye-moi mes 1nterets;rends-moi Ilya"` Tu œvœndms vers midi} , (r) Gest le mot dû Figaro :31 je ne paye pas, c’cst comme sl je nc L usu. Mc paycra·t·on mes interets? . devais mn. Tam facile vinres, quan: pirum volpes comest. Dan. Quid ego huc recursem, aut operam sumam , nul. Dun. Sed Philolachctis eccum servom Tranium , conteram? Qui mihi neque fœnus, ueque sortem argenli dunuut. Quid, si heic mnnebo potins ad meridiem? 575 Theur, Quote agis? Tmn. Nec qnoquam abeo. Na: ego sum Tran. Imo abi domum , veruin , hercle , dico : ubi modo. miser, seb Dan. Quiu vos mihi fœnus date : qui uugamini? _ Sceleslus, gnalus dis inimicis omnibus! Tran. Eu , hercle , nœ tu... abi modo : ausculta mihi. Jam illo prwseuœ adibit; mx: ego homo sum miser! Dan. Jam, hercle, ego illunc nominalao. Tran. Euge lia el. hiuc et illinc mi exhibent negotium. strenue. ' Seal obcupabo adire. Dan. Hic ad me il, salvos sum, Beatus vero es mmc, quom olamas. Dm:. Meum peto. 580 Spcs est de argeuto. Tran. Hilarus est fruslra istio homo. 560 Multos me hoc pacto jam dies frustramint Salvere jubco te, Misargyrides, bene. Molestus si sum, reddite argentum , abiero. Dan. Salve et tu : quid de argcuto? Tran. Abi, sis, beluo, Respousiones omncis hoc verbo eripite. Continue advenicns pilum injecisti mihi. Zl"1·un. Sortem adcipc. Dm:. lmo iosnus . id primnm volo. Dom. Hlc homo ’st lnanis, Tran. 1-lie homo est cerlc ariolus. Tran. Quid tu, homo hominum omnium ti-terrume, non Dan. Quin tu istas niittis lricus? Tran. Quin quid viscedo. Venisti huc extenlntum? again quod in manu ’st Ilan. Ubi Philolaclicsest? Trandïuuquam potuisti mihieoû Non dat, non debat. Dan. Non dehet? Tmn. Nec crit qui- Magis obporlunus advenire quam adveuis. dem. uuu. Quid est? Tran. Cnnoede huc. Dan. Quiu mihi ur- Ferre hoc polos? ou mavis ut nliquo abeat loras? geutum redditur? Urhem exsul linquat factus hic causa tui , Tran. Scio le honn ease voce, ne clame. nimis. Quoi sorlem vlx dare licebit? Dao. Quin non pete. son [Jon. Ego, hercle, vero olamo, 1'nm. Ah, gere morem Thcur. (Md T`r¤·'¤¤¤·¤•· ) Eia, mastigia, ad me ygrli, Tran. mlhi. 570 (M1 '|`h¤¤¤·¤r·¤·1··¤¤· ) Jam lslcic cro. Dan. Quid tibl ego morem vis geram? Tran. Abi, quœsc; (nd DM-l¤=¤¤··) Molvstus ne sis , nemo dat, age qui d lubct. lllll(`l|0l1]\llTl· Tu solus, credo, |'o:uori· urgzeutum datas. l)mt Abezun? Tran. Rcdito imc circiter mrridiv. Dan. Cedo fœuus : rolldc fwuus lœuus : 1·0dilii€· Dan. 1`teddeturucigitur luuuus? Tran. Ilrddeltir; uunc alii. Daluriu' cstis lœuus nclutum uuhi? wo