Texte original en latin
Nec fonte labra prolui caballino ;
Nec in bicipiti somniasse Parnasso
Memini, ut repente sic Poëta prodirem ;
Heliconiadasque, pallidamque Pirenen
Illis relinquo, quorum imagines lambunt
Hederae sequaces ; ipse semipaganus
Ad sacra vatum carmen affero nostrum.
Quis espedivit Psittaco suum chaire ?
Corvos quis olim concavum salutare,
Picasque docuit verba nostra conari ?
Magister Artis, ingenique largitor
IN SCRIPTORES INERTOS.
Persius, adversarius.
— O curas hominum ! ô quantum est in rebus inane !
— Quis leget hæc ? — Min' tu istud ais ? — Nemo, Hercule. — Nemo ?
Vel duo, vel.... — Nemo, turpe et miserabile. — Quare ?
Ne mihi Polydamas et Troiades Labeonem
Prætulerint ? nugæ. Non, si quid turbida Roma
Elevet, accedas : examenve improbum in illa
Castiges trutina : nec te quaesiveris extra.
Nam Romæ quis non.... ah, si fas dicere..! sed fas
Tunc, cum ad canitiem, et nostrum istud vivere triste
Aspexi, et nucibus facimus quaecumque relictis,
Cum sapimus patruos ; tunc… tunc… ignoscite. — Nolo.
— Quid faciam ? sed sum petulanti splene cachinno.
— Scribinus inclusi, numeros ille, hic pede liber,
Grande aliquid, quod pulmo animae ; praelargus anhelet
— Scilicet haec populo, pexusque, togaque recenti,
Et natalitia tandem cum Sardoniche albus,
Sede leges celsa, liquido cum plasmate guttur
Mobile collueris, patranti fractus ocello ?
Hic neque more probo videas, neque voce serena
Ingentes trepidare Titos, cum carmina lumbum
Intrant, et tremulo scalpuntur ubi intima versu.
Tun', vetule, auriculis alienis colligis escas ?
Auriculis quibus et dicas, cute perditus, ohe !
— Quo didicisse, nisi hoc fermentum, et quae semel intus
— Innata est, rupto jecore, exierit caprificus ?
— En pallor, seniumque ! ô mores ! usque adeo ne
Scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter ?
— At pulchrum est digito monstrari et dicier : hic est.
Ten' cirratorum centum dictata fuisse
Pro nihilo pendas ? — Ecce inter pocula quærunt
Romulidae saturi quid dia poemata narrent
Hic aliquis, cui circum humeros hyacinthina læna est,
Rancidulum quiddam balba de nare locutus,
Phyllidas, Hypsipilas, vatum et plorabile si quid
Eliquat, et tenero supplantat verba palato,
Assensere viri. Nunc non cinis ille poetæ
Felix ! Nunc levior cippus non imprimit ossa !
Laudant convivae. Nunc non e manibus illis,
Nunc non e tumulo fortunataque favilla
Nascentur violae ! Rides, ait, et nimis uncis.
Naribus indulges. An erit qui velle recuset
Os populi meruisse, et cedro digna locutus,
Linquere nec scombros metuentia carmina nec thus ?
— Quisquis es, o, modo quem ex adverso dicere feci,
Non ego, cum scribo, si forte quid aptius exit,
( Quando haec rara avis est ) si quid tamen aptius exit,
Laudari metuam ; neque enim mihi cornea fibra at ;
Sed recti finemque extremumque esse recuso
Euge tuum, et belle. Nam belle hoc excute totum :
Quid non intus habet ? Non est hic Ilias Acci
Ebria veratro, non si qua eligidia crudi
Dictarunt proceres; non quidquid denique lectis
Scribitur in citreis. Calidum scis ponere sumen,
Scis comitem horridulum trita donare lacerna :
Et verum, inquis, amo, verum mihi dicito de me.
— Qui pote ? vis dicam ? Nugaris, cum tibi, calve,
Pinguis aqualiculus propenso sesquipede extet.
O Jane, a tergo quem nulla ciconia pinsit,
Nec manus auriculas imitata est mobilis albas,
Nec linguæ, quantum sitiat canis Appula, tantum
Vos, o Patricius sanguis, quos vivere fas est,
Occipiti cœco, posticæ occurrite sannæ.
— Quis populi sermo est ? — Quis enim, nisi carmina molli
Nunc demum numero fluere, ut per læve severos
Effundat junctura ungues. Scit tendere versum
Non secus ac si oculo rubricam dirigat uno ;
Sive opus in mores, in luxum, et prandia regum
Dicere, res grandes nostro dat musa poëtæ.
Ecce modo heroas sensus afferre videmus
Nugari solitos Græce, nec ponere lucum
Artifices, nec rus saturum laudare, ubi corbes,
Et focus, et porci, et fumosa Palilia fœno :
Unde Remus, sulcoque terens dentalia, Quinti,
Quem trepida ante boves dictatorem induit uxor,
Et tua aratra domum lictor. talit... Euge poeta.
Est nunc Brisæi quem venosus liber Acci,
Sunt quos Pacuviusque et verrucosa moretur
Antiopa, ærumnis cor luctificabile fulta.
Hos pueris monitus patres infundere lippes
Cum videas, quæris ne unde hæc sartago loquendi
Venerit in linguas ? unde istud dedecus, in quo
Trossulus exultat tibi per subsellia læevis ?
Nil ne pudet capiti non posse pericula cano
Pellere, quin tepidum hoc optes audire, decenter ?
Fur es, ait Pedio. Pedius quid ? Crimina rasis
Librat in antithetis, doctas posuisse figuras
Laudatur. — Bellum hoc ! — Hoc bellum ! an Romule, ceves ?
Men’ moveat quippe et, cantet si naufragus, assem
Protulerim ? Cantas, cum fracta te in trabe pictum
Ex humero portes. Verum, nec nocte paratum
Plorabit, qui me volet incurvasse querela,
— Sed numeris decor est, et junctura addita crudis
— Claudere sic versum didicit : Berecynthius Attin
Et, qui cœruleum dirimebat Nerea Delphin,
Sic, costam longo subduximus Appennino.
— Arma virum... Nonne hoc spumosum, et cortige pingui,
Ut ramale velus, prægrandi subere coctum ?
— Quidnam igitur tenerum, et laxa cervice legendum ?
— Torva mimalloneis implerunt cornua bombis
Et raptum vitulo caput ablatura superbo
Bassaris et lyncem Mœnas flexura corymbis
Evion ingeminat : reparabilis adsonat Echo.
— Haec fierent, si virtutis vena ulla paternæ
Viveret in nobis ? Summa delumbe saliva
Hoc natat in labris ; et in udo est Mœnas et Attin.
Nec pluteum cædit, nec demorsos sapit ungues.
— Sed quid opus teneras mordaci radere vero
Auriculas ? vide sis, ne majorum tibi forte
Limina frigescant Sonat hic de nare canina
Litera. — Per me equidem sint omnia protinus alba :
Nil moror : euge, omnes, omnes bene miræ eritis res.
Hoc juvat ? hic, inquis, veto quisquam faxit oletum.
Pinge duos angues : pueri, sacer est locus, extra
Mejite. Discedo.... Secuit Lucilius urbem,
Te, Lupe, te, Muti, et genuinum fregit in illis.
Omne vafer vitium ridenti Flaccus amico
Tangit, et admissus circum præcordia ludit,
Callidus excusso populum suspendere naso.
Men’ mutire nefas, nec clam, nec cum scrobe ? — nusquam.
— Hic tamen infodiam. Vidi, vidî ipse, libelle,
Auriculas asini Mida rex habet. Hoc ego opertum,
Hoc ridere meum, tam, nil, nulla tibi vendo
Iliade. Audaci quicumque afflate Cratino,
Iratum Eupolidem prægrandi cum sene palles,
Aapice et hæc, si forte aliquid decoctius audis.
Inde vaporata lector mihi ferveat aure :
Non hic qui in crepidas Græcorum ludere gestit
Sordidus, et lusco qui possit dicere, lusce,
Sese aliquem credens, italo quod honore supinus,
Fregerit heminas Areti ædilis iniquas :
Nec qui abaco numeros, et secto in pulvere metas
Scit risisse vafer, multum gaudere paratus,
Si cynico barbam petulans Nonaria vellat.
His mane edictum, postprandia Callyrhoen do.
VOTA.
Hunc, Macrine, diem numera meliore lapillo,
Qui tibi labentes apponit candidus annos.
Funde merum Genio ; non tu prece poscis emaci,
Quæ nisi seductis nequeas committere Divis.
At bona pars procerum tacita libabit acerra.
Haud cuivis promptum est murmurque, humilesque susurros
Tollere de templis, et aperto vivere voto.
Mens bona, fama, fides, hæc clare, et ut audiat hospes.
Illa sibi introrsum, et sub lingua immurmurat ; O si
Ebullit patrui præclarum funus! et, O si
Sub rastro crepet argenti mihi seria, dextro
Hercule! pupillumve utinam, quem proximus heres
Impello, expungam ! nam est et scabiosos, et acri
Bile tumet. Nerio jam tertia conditur uxor.
Hæc sancte ut poscas, Tiberino in gurgite mergis
Mane caput bis, terque ; et noctem flumine purgas.
Heus age, responde, minimum est quod scire laboro.
De Jove quid sentis ? Est ne ut præponere cures
Hunc cuiquam? cuinam ? vis Staio ? an scilicet hæres
Quis potior judex, puerisve quis aptior orbis ?
Hoc igitur quo tu Jovis aurem impellere tentas,
Die agedum Staio ? proh Jupiter ? o bone, clamet,
Jupiter ! at sese non clamat Jupiter ipse ?
Ignovisse putas, quia cum tonat, ocius ilex
Sulfure discutitur sacro, quam tuque, domusque ?
An quia non fibris ovium, Ergennaque jubente,
Triste jaces lucis, evitandumque bidental,
Idcirco stolidam præbet tibi vellere barbam
Jupiter ? aut quidnam est qua tu mercede Deorum
Emeris auriculas ? pulmone et lactibus unctis?
Ecce avia, aut metuens divum matertera, cunis
Exemit puerum, frontemque, atque uda labella
Infami digito, et lustralibus ante salivis
Expiat, urentes oculos inhibere perita.
Tunc manibus quatit, et apem macram supplice volo.
Nunc Licini ia campos, nunc Crassi mittit in ædes.
Hunc optent generum rex et regina, puellæ
Hune rapiant, qindquid calcaverit, hic rosa fiat.
Ast ego nutrici non mando vota ; negato
Jupiter, hæc illi, quamvis te albata rogarit ?
Poscis opem nervis, corpusque fidele senectæ ;
Esto, age : Sed grandes patinæ tucetaque crassa
Annuere his superos vetuere, Jovemque morantur.
Rem struere exoptas, cæso bove, Mercuriumque
Arcessis fibra. Da fortunare Penates ;
Da pecus, et gregibus fœtum. Quo, pessime, pacto,
Tot tibi cum in flamnis junicum omenta liquescant ?
Attamen his extis, et opimo vincere farto
Intendit ; jam crescit ager, jam crescit ovile ;
Jam dabitur, jam, jam, donec deceptus et exspes
Necquidquam fundo suspiret nummus in imo.
Si tibi crateras argenti, incusaque pingui
Auro dona feram, sudes ; et pectore laevo
Excutias guttas : lætari prætrepidum cor :
Hinc illud subiit, auro sacras quod ovato
Perducis facies ; nam fratres inter ahenos
Somnia pituita qui purgatissima mittunt,
Praecipui sunto, sitque illis aurea barba.
Aurum yasa Numæ, Saturniaque impulit æra,
Vestalesque urnas, et Thuscum fictile mutat.
O curvæ in terris animæ, et cœlestium inanes !
Quid juval hoc, templis nostros immittere mores ?
Et bona diis ex hac scelerata ducere pulpa ?
Hæc sibi corrupto casiam dissolvit olivo,
Hæc Calabrum coxit vitiato murice vellus,
Hæc baccam conchæ rasisse, et stringere venas
Ferventis massæ crudo de pulvere jussit.
Peccat et hæc, peccat ; vitio tamen utitur. At vos
Dicite, Pontifices, in sacro quid facit aurum?
Nempe hoc, qaod Veneri donatæ a virgine puppæ.
Quin damus id superis, de magna quod dare lance
Non possit magni Messalæ lippa propago.
Compositum jus, fasque animi, sanctosque recessus
Mentis, et inoctum generoso pectus honesto?
Hæc cedo, ut admoveam templis, et farre litabo.
IN JUVENUM DESIDIAM.
Nempe hoc assidue ? Jam clarum mane fenestras
Intrat, et angustas extendit lumine rimas :
Stertimus indomitum quod despumare falernum
Sufficiat, quinta dum linea tangitur umbra.
En quid agis ? Siccas insana canicula messes
Jam dudum coquit, et patula pecus omne sub ulmo est,
(Unus ait comilum). — Verum ne ? Ita ne ? Ocyus adsit
Huc aliquis ; nemo ? Turgescit vitrea bilis ;
Finditur ; Arcadiæ pecuaria rudere dicas.
Jam liber, et bicolor positis membrana capillis,
Inque manus chartæ, nodosaque venit arundo.
Tunc queritur, crassus calamo quod pendeat humor,
Nigra quod infusa vanescat sepia lympha ;
Dilutas queritur geminet quod fistula rimas.
— O miser, inque dies ultra miser ! huccine rerum
Venimus ? At cur non potius, teneroque columbo
Et similis regum pueris, pappare minutum
Poscis, et iratus mammæ lallare recusas ?
— An tali studeam calamo ? . — Cui verba ? Quid istas
Succinis ambages ? Tibi luditur ; effluis amens ;
Contemnere. Sonat vitium percussa, maligne
Respondet viridi non cocta fidelia limo.
Udum et molle lutum es ; nunc, nunc properandus, et acri
Fingendus sine fine rota.... Sed rure paterno
Est tibi far modicum, purum et sine labe salinum :
Quid metuas ? Cultrixque foci secura patella est.
Hoc satis ? An deceat pulmonem rumpere ventis,
Stemmate quod Thusco ramum millesime ducis,
Censoremque tuum vel quod trabeate salutas ?
Ad populum phaleras. Ego te intus et in cute novi.
Non pudet ad morem discincti vivere Nattæ ?
Sed stupet hic vitio, et fibris increvit opimum
Pingue ; caret culpa ; nescit quid perdat, et alto
Demersus, summa rursus non bullit in unda.
Magne pater Divum, saevos punire tyrannos
Haud alia ratione velis, cum dira libido
Moverit ingenium, ferventi tincta veneno ;
Virtutem videant, intabescantque relicta.
Anne magis siculis gemuerunt æra juvenci ?
Et magis auratis pendens laquearibus ensis
Purpureas subter cervices terruit, imus,
Imus præcipites, quam si sibi dicat, et intus
Palleat infelix, quod proxima nesciat uxor ?
Saepe oculos, memini, tingebam parvus olivo,
Grandia si nollem morituri verba Catonis
Dicere, ab insano multum laudanda magistro,
Quæ pater adductis sudans audiret amicis.
Jure : etenim id summum, quid dexter senio ferret,
Scire erat in voto, damnosa canicula quantum
Raderet, angustæ collo non fallier orcæ,
Neu quis callidior buxum torquere flagello.
Haud tibi inexpertum curvos deprendere mores ;
Quæque docet sapiens, braccatis illita Media
Porticus, insomnis quibus et detonsa juventus
Invigilat, siliquis et grandi pasta polenta ;
Et tibi quae Samios deduxit littera ramos,
Surgentem dextro monstravit limite callem.
Stertis adhuc ? laxumque caput, compage solula,
Oscitat hesternum, dissutis undique malis ?
Est aliquid quo tendis, et in quod dirigis arcum ?
An passim sequeris corvos testaque lutoque,
Securus quo pes ferat, atque ex tempore vivis ?
Helieborum frustra, cum jam cutis ægra tumebit,
Poscentes videas ; venienti occurrite morbo.
Et quid opus Cratero magnos promittere montes ?
Discite, o miseri, et causas cognoscite rerum :
Qui sumus, et quidnam victuri gignimur ; ordo
Quis datus, aut metæ quam mollis flexus, et unde ;
Quis modus argento ; quid fas optare ; quid asper
Utile nummus habet ; patriæ, carisque propinquis
Quantum elargiri deceat ; quem te Deus esse
Jussit, et humana qua parte locatus es in re ;
Disce, nec invideas, quod mulla fidelia putet
In locuplete penu, defensis pinguibus Umbris ;
Et piper, et pernæ, Marsl monumenta clientis,
Mæenaque quod prima nondum defecerit orca.
Hic aliquis de gente hircosa Centurionum
Dicat ; quod sapio, satis est mihi ; non ego curo
Esse quod Arcesilas, ærumnosique Solones,
Obstipo capite, et figentes lumine terram,
Murmura cum secum, et rabiosa silentia rodunt,
Atque exporrecto trutinantur verba labello,
Æegroti veteris meditantes somnia ; gigni
De nihilo nihit, in nihilum nil posse reverti.
Hoc est quod palles ? Cur quis non prandeat, hoc est ?
His populus ridet, multumque torosa juventus
Ingeminat tremulos, naso crispante, cachinnos.
— Inspice ? Nescio quid trepidat mihi pectus, et ægris
Faucibus exsuperat gravis halitus ; inspice, sodes,
Qui dicit medico ; jussus requiescere, postquam
Tertia compositas vidit nox currere venas,
De majore domo, modice sitiente lagena,
Lenia loturo sibi Surrentina rogavit.
— Heu, bone, tu palles...? -Nihilest.. — Videas tamen istud,
Quidquid id est ; surgit tacite tibi lutea pellis.
— At tu delerius palles ; ne sis mihi tutor :
Jam pridem hunc sepeli ; tu restas. — Perge, tacebo.
Turgidus hic epulis, atque albo ventre lavatur,
Gutture sulphureas lente exhalante Mephites.
Sed tremor inter vina subit, ealidumque triental
Excutit e manibus ; dentes crepuere retecti ;
Uncta cadunt laxis tunc pulmentaria labris ;
Hinc tuba, candelæ ; tandemque beatulus alto
Compositus lecto, crassisque lutatus amomis
In portant rigidos calces extendit ; at illum
Hesterni capite induto subiere Quirites.
— Tange, miser, venas et pone in pectore dextram :
Nil calet hic : Summosque pedes attinge manusque :
Non frigent — Visa est si forte pecunia, sive
Candida vicini subrisit molle puella,
Cor tibi rite salit ? Positum est algente catino
Durum olus et populi cribro decussa farina ;
Tentemus fauces ; tenero latet ulcus in ore
Putre, quod haud deceat plebeia radere beta.
Alges, cum excussit membris tremor albus aristas :
Nunc face supposita fervescit sanguis, et ira
Scintillant oculi, dicisque facisque quod ipse
Non sani esse hominis, non sanus juret Orestes.
________
IN JUVENES REM PUBLICAM TEMERE
CAPESSENTES.
Rem populi tractas ! (barbatum hæc crede magistrum
Dicere, sorbitio tollit quem dira cicutæ ;)
Quo fretus ? Dic hoc, magni pupille Pericli !
Scilicet ingenium, et rerum prudentia velox
Ante pilos venit ? Dicenda, tacendaque calles ?
Ergo ubi commota fervet plebecula bile,
Fert animus calidæ fecisse silentîa turbæ
Majestate manus ; quid deinde loquere ? Quirites,
Hoc, puto, non justum est ; illud male, rectius istud :
Scis etenim justum gemina suspendere lance
Ancipitis libræ ; rectum discernis, ubi inter
Curva subit, vel cum fallit pede regula varo ;
Et potis es nigrum vitio præfigere theta.
Quin tu igitur, summa necquicquam pelle decorus,
Ante diem blando caudam jactare Popello
Desinis, -Anticyras melior sorbere meracas?
Quæ tibi summa boni est? — Uncta vixisse patella
Semper, et assiduo curata cuticula sole.
— Expecta ; haud aliud respondeat hæc anus. I nunc,
Dinomacbes ego sum, suffla ; sum candidus ; esto,
Dum ne deterius sapiat pannucea Baucis,
Cum bene discincto cantaverit ocyma vernæ.
Ut nemo in sese tentat descendere ! nemo !
Sed præcedenti spectatur mantica tergo.
Quæsieris ; — nostin' Vectidi prædia ? — Cujus ?
Dives arat Curibus quantum non milvus oberret,
Hunc ais ? Hunc, dis iratis, genioque sinistro,
Qui quandoque jugum pertusa ad compita figit,
Seriolæ veterem metuens deradere limum,
Ingemit, hoc bene sit ! Tunicatum cum sale mordens
Cæpe, et farratam pueris plaudentibus ollam,
Pannosam fæcem morientis sorbet aceti ?
— At si unctus cesses et figas in cute solem,
Est prope te îgnotus, cubito qui tangat, et acre
Despuat in mores, arcanaque crimina carpat.
Cædimus, inque vicem præbemus crura sagittis ;
Vivitur hoc pacto. Sic novimus. Ilia subter
Cæcum vulnus babes ; sed lato balteus auro
Protegit ! ut mavis, da verba, et decipe nervos,
Si potes. — Egregium cum me vicinia dicat,
Non credam ? — Viso si palles, improbe, nummo ;
Si facis, in mentem quidquid tibi venit amaram ;
Si puteal multa cautus vibice flagellas,
Necquicquam populo bibulas donaveris aures.
Respue quod non es. Tollat sua munera cerdo.
Tecum habita ; noris quam sit tibi curta supellex.
AD CORNUTUM MAGISTRUM SUUM.
DE VERA LIBERTATE.
Vatibus hic mos est centum sibi poscere voces,
Centum ora, et linguas optare in carmina centum,
Fabula seu mœsto ponatur hianda tragœdo,
Vulnera seu. Parthi ducentis ab inguine ferrum.
— Quorsum hæc ? Aut quantas robusti carminis offas
Ingeris, ut par sit centeno gutture niti ?
Grande locuturi nebulas Helicone legunto,
Si quibus aut Prognes, aut si quibus olla Thyestæ
Fervebit, sæpe insulso cœnanda Glyconi.
Tu neque anbelanti, coquitur dum massa camino,
Folle premis ventos, nec clauso murmure rancus,
Nescio quid tecum grave cornicaris inepte,
Nec stloppo tumidas intendis rumpere buccas.
Verba togæ sequeris, junctura calidus acri,
Ore teris modico, patientes radere mores
Doctus, et ingenuo culpam defigere ludo.
Hinc trahe quæ dicas, mensasque relinque Mycenis
Cum capite et pedibus, plebeiaque prandia noris.
— Non equidem hoc studeo, bullatis ut mihi nugis
Pagina turgescat, dare pondus idonea fumo.
Secreti loquimur ; tibi nunc, hortante Camæna,
Excutienda damus præcordia, quantaque nostræ
Pars tua sit, Cornute, animæ, tibi, dulcis amice,
Ostendisse juvat. Pulsa, dignoscere cautus
Quid solidum crepet, et pictæ tectoria linguæ.
Hic ego centenas ausim deposcere voces,
Ut quantum mihi te sinuoso in pectore fixi
Voce traham pura, totumque hoc verba resiguent
Quod latet arcana non enarrabile fibra.
Cum primum pavido custos mihi purpura cessit,
Bullaque succinctis laribus donata pependit ;
Cum blandi comites, totaque impune suburra
Permisit sparsisse oculos jam candidus umbo ;
Cumque iter ambiguum est, et vitæ nescius error
Diducit trepidas ramosa in compita mentes,
Me tibi supposui ; teneros tu suscipis annos
Socratico, Cornute, sinu ; tunc fallere solers
Apposita intortos ostendit regula mores,
Et premitur ratione animus vincique laborat,
Artificemque tuo ducit sub pollice vultum.
Tecum etenim longos memini consumere soles,
Et tecum primas epulis decerpere noctes :
Unum opus, et requiem pariter disponimus ambo,
Atque verecunda laxamus seria mensa.
Non equidem hoc dubites, amborum fœdere certo
Consentire dies, et ab uno sidere duci ;
Nostra vel æquali suspendit tempora libra
Parca tenax veri, seu nata fidelibus hora
Dividit in geminos concordia fata duorum,
Saturnumque gravem nostro Jove frangimus una ;
Nescio, quod certe est, quod me tibi temperat astrum.
Mille hominum species, et rerum discolor usus ;
Velle suum cuique est, nec voto vivitur uno.
Mercibus hic Italis mutat sub sole recenti
Rugosum piper, et pallentis grana cumini ;
Hic satur irriguo mavult turgescere somno ;
Hic campo indulget ; hunc alea decoquit ; ille
In venerem putret ; sed cum lapidosa chiragra
Fregerit articulos, veteris ramalia fagi,
Tunc crassos transisse dies, lucemque palustrem,
Et sibi jam seri vitam ingemuere relictam.
At te nocturnis juvat impallescere chartis ;
Cultor enim juvenum, purgatas inseris aures
Fruge Cleanthea. Petite hinc juvenesque senesque,
Finem animo certum, miserisque viatica canis....
Cras hoc fiet... idem cras fiet... Quid? quasi magnum
Nempe diem donas? Sed cum lux altera venit,
Jam cras hesternum consumpsimus ; ecce aliud cras
Egerit hos annos, et semper paulum erit ultra.
Nam quamvis prope te, quamvis temone sub uno
Vertentem sese frustra sectabere canthum,
Cum rota posterior curras, et in axe secundo.
Libertate opus est ; non hac, quam ut quisque Velina
Publius emeruit, scabiosum tesserula far
Possidet. Heu steriles veri quibus una Quiritem
Vertigo facit ! Hic Dama est, non tressis agaso,
Vappa et lippus, et in tenui farragine mendax ;
Verterit hune dominus, momento turbinis exit
Marcus Dama. Papæ ! Marco spondente, recusas
Credere tu nommos ? Marco sub judice palles?
Marcus dixit ; ita est. Assigna, Marce, tabellas.
Hæc mera libertas : hanc nobis pilea donant.
An quisquam est alius liber, nisi ducere vitam
Cui licet, ut voluit? Licet ut volo vivere : non sum
Liberior Bruto?.... Mendose colligis, inquit,
Stoicus hic, aurem mordaci lotus aceto ;
Hæc reliqua accipio ; licet ut volo virere, talle.
Vindicta postquam meus a prætore recessi,
Cur mihi non liceat jussit quodcumque voluptas,
Excepto si quid Masuri rubrica vetavit?
Disce : sed ira cadat naso, rugosaque sanna,
Cum veteres avias tibi de pulmone revello.
Non prætoris erat stultis dare tenuia rerum
Officia, atque usum rapidæ permittere vitæ;
Sambucam citius caloni aptaveris alto.
Stat contra ratio, et secretam gannit in aurem,
Ne liceat facere id quod quia vitiabit agendo ;
Publica lex hominum, naturaque continet hoc fas,
Ut teneat vetitos inscitia debilis actus.
Diluis elleborum, certo compescere puncto
Nescius examen, vetat hoc natura medendi.
Navim si poscat sibi peronatus arator
Luciferi rudis, exclamet Melicerta perisse
Frontem de rebus. Tibi recto vivere talo
Ars dedit, et veri epeciem dignoscere calles,
Ne qua subærato mendosum tinniat auro ?
Quæque sequenda forent, et quæ vitanda vicissim,
Illa prius creta, mox hæc carbone notasti ?
Es modicus voti, presso lare, dulcis amicis ?
Jam nunc adstringas, jam nunc granaria laxes,
Inque luto fixum possis trascendere nummum,
Nec glutou sorbere salivam mercurialem ?
Hæc mea sunt, teneo, cum vere dixeris ; esto
Liberque, ac sapiens, prætoribus ac Jove dextro.
Sin' tu, cum fueris nostræ paulo ante farinæ,
Pelliculam veterem retines, et fronte politus
Astutam vapido servas sub pectore vulpem ;
Quem dederam supra repeto, funemque reduco.
Nil tibi concessit ratio : digitum exere, peccas.
Et quid tam parvum est ? Sed nullo thure litabis,
Hæreat in stultis brevis ut semuncia recti.
Hæc miscere nefas. Nec cum sis cætera fossor,
Tres tantum ad numeros satyri moveare Bathylli.
Liber ego. Unde datum hoc sumis, tot subdite rebus?
An dominum ignoras, nisi quem vindicta relaxat ?
I, puer, et strigiles Crispini ad balnea defer :
Si increpuit ; cessas, nugator? Servitium acre
Te nihil impellit, nec quicquam extrinsecus intrat
Quod nervos agitet? Sed si intus, et in jecore ægro
Nascuntur domini, qui tu impunitior exis,
Atque hic, quem ad strigiles scutica, et metus egit herilis ?
Mane piger, stertis ; surge, inquit avaritia ; eia
Surge ; negas ; instat, surge inquit ; non queo ; surge.
En quid agam? Rogitas? En saperdam advehe ponto,
Castoreum, stupas, ebenum, thus, lubrica Coa ;
Tolle recens primus piper e sitiente camelo ;
Verte aliquid, jura ; sed Jupiter audiet... Eheu !
Baro regustatum digito terebrare salinum
Contentus perages, si vivere cum Jove tendis.
Jam pueris pellem succinctus et œnophorum aptas
Ocius ad navem ; nihil obstat quin trabe vasta
Ægeum rapias ; nisi solers luxuria ante
Seductum moneat : quo deinde insane ruis ? Quo ?
Quid tibi vis? Calido sub pectore mascula bilis
Intumuit, quam non extinxerit urna cicutæ.
Tun' mare transilias? Tibi torta cannabe fulto
Cœna sit in transtro, vejentanumque rubellum
Exhalet vapida læsum pice sessilis obba ?
Quid petis ? Ut nummi, quos hic quincunce modesto
Nutrieras, peragant avidos sudare deunces ?
Indulge genio ; carpamus dulcia ; nostrum est
Quod vivis ; cinis et manes et fabula fies ;
Vive memor leti ; fugit hora ; hoc quod loquor, inde est.
En quid agis ? duplici in diversum scinderis hamo ;
Hunccine, an hunc sequeris ? Subeas alternus oportet
Ancipiti obsequio dominos, alternus oberres.
Nec tu, cum obstiteris semel, instantique negaris
Parere imperio, rupi jam vincula, dicas.
Nam et luctata canis nodum arripit, at tamen illi
Cum fugit, a collo trahitur pars longa catenæ.
Dave, cito, hoc credas jubeo, finire dolores
Præteritos meditor ; ( crudum Chaerestratus unguem
Arrodens ait hæc ; ) an siccis dedecus obstem
Cognatis ? An rem patriam, rumore sinistro,
Limen ad obscœnum frangam, dum Chrysidis udas
Ebrius ante fores, extincta cum face, canto ?....,
Euge puer, sapias?.... Dis depellentibus agnam
Percute.... Sed censen' plorabit, Dave, relicta ?
Nugaris ?.... Solea, puer, objurgabere rubra ;
Ne trepidare velis, atque arctos arrodere casses,
Nunc ferus, et violens ; at si vocet, haud mora, dicas,
Quidnam igitur faciam ? ne nunc cum arcessat, et ultro
Supplicet, accedam? Si totus et integer illinc
Exieras, nec nunc. Hic, hic, quem quærimus, hic est,
Non in festuca, lictor quam jactat ineptus.
Jus habet ille sui palpo, quem ducit hiantem
Cretata ambitio ? vigila ? Et cicer ingere large
Rixanti populo, nostra ut floralia possint
Aprici meminisse senes ; quid pulchrius? At cum
Herodis venere dies unctaque fenestra
Dispositæ pinguem nebulam vomuere lucernæ,
Portantes violas, rubrumque amplexa catinum
Cauda natat thynni, tumet alba fidelia vino ;
Labra moves tacitus, recutitaque sabbata palles.
Tunc nigri lemures, ovoque pericula rupto,
Tunc grandes galli, et cum sistro lusca sacerdos.
Incussere deos inflantes corpora, si non
Praedictum ter mane caput gustaveris alli.
Dixeris hæc inter varicosos centuriones,
Continuo crassum ridet Vulfenius ingens,
Et centum græcos curto centusse licetur.
AD CÆSIUM BASSUM.
IN AVAROS.
Admovit jam bruma foco te, Basse, Sabino ?
Jamne lyra, et tetrico vivunt tibi pectine chordæ ?
Mire opifex numeris veterum primordia rerum,
Atque marem strepitum fidis intendisse latinæ ;
Mox juvenes agitare jocos, et pollice honesto
Egregios lusisse senes ? Mihi nunc Ligus ora
Intepet, hibernatque meum mare, qua latus ingens
Dant scopuli, et multa littus se valle receptat.
Lunai portum est operœ cognoscere, cives ;
Cor jubet hoc Enni, postquam deslertuit esse
Meonides Quintus, pavone ex Pythagoreo.
Hic ago securus vulgi, et quid præparet auster
Infelix pecori ; securus et angulus ille
Vicini, nostro quia pinguior. Et si adeo omnes
Ditescant orti pejoribus, usque recusem
Curvus ob id minui senio, aut cœnare sine uncto,
Et signum in vapida naso tetigisse lagena.
Discrepet his alius. Geminos, horoscope, varo
Producis genio ; solis natalibus est qui
Tingat olus siccum muria vafer in calice empta,
Ipse sacrum irrorans patinæ piper; hic bona dente
Grandis magnanimus peragit puer. Utar ego, utar ;
Nec rhombos ideo libertis ponere lautus,
Nec tenuem solers turdorum nosse salivam.
Messe tenus propria vive ; et granaria ( fas est )
Emole : quid metuas ? Occa. En seges altera in herba est.
At vocat officium ; trabe rupta, bruttia saxa
Prendit amicus inops ; remque omnem sordaque vota
Condidit Ionio ; jacet ipse in littore, et una
Ingentes de puppe dei ; jamque obvia mergis
Costa ratis laceræ. Nunc, et de cespite vivo
Frange aliquid ; largire inopi, ne pictus oberret
Cœrulea in tabula.... Sed cœnam funeris heres
Negliget iratus quod rem curtaveris, urnæ
Ossa inodora dabit ; seu spirent cinnama surdum ;
Seu ceraso peccent casiæ, nescire paratus.
Tune bona incolumis minuas? Sed Bestius urget
Doctores grajos ; ita fit, postquam sapere urbi
Cum pipere et palmis venit nostrum hoc maris expers,
Fœnisecæ crasso vitiarunt unguine pultes;
Hæc cinere ulterior metuas? At tu meus heres,
Quisquis eris, paulum a turba seductior audi.
O bone, num ignoras? Missa est a Cæsare laurus
Insignem ob cladem germanæ pubis, et aris
Frigidus excutitur cinis ; ac jam postibus arma,
Jam Chlamydas regum, jam lutea gausapa captis,
Essedaque, ingentesque Iocat Cæsonia Rhenos.
Dis igitur, genioque ducis centum paria, ob res
Egregie gestas induco ; quis vetat ? Aude ?
Væ, nisi connives. Oleum, artocreasque popello
Largior, an prohibes ? Dic clare ? Non adeo, inquis,
Exossatus ager juxta est ; age, si mihi nulla
Jam reliqua ex amitis, patruelis nulla, proneptis
Nulla manet patrui, sterilis matertera vixit,
Deque avia nihilum superest ; accedo Bovillas,
Clivumque ad Virbi ; præsto est mihi Manius heres,
Progenies terræ.... ! Quære ex me quis mihi quartus
Sit pater, haud prompte, dicam tamen ; adde etiam unum,
Unum etiam, terræ est jam filius ; et mihi ritu
Manius hic generis prope major avunculus exit
Qui prior es, cur me in decursu lampada poscis ?
Sum tibi Mercurius ; venio Deus hic ego, ut ille
Pingitur : an renuis ? Vin' tu gaudere relictis ?
Deest aliquid summæ.... ; minui mihi ; sed tibi totum est,
Quidquid id est, ubi sit, fuge quærere, quod mihi quondam
Legarat Stadius ; neu dicta repone paterna.
Fœnoris accedat merces ; hinc exime sumptus.
Quid reliquum est.... ? reliquum ? nunc, nunc, impensius unge,
Unge, puer, caules. Mihi festa luce eoquatur
Urtica, et fissa fumosum sinciput aure ;
Ut tuus iste nepos olim satur anseris extis
Patricio insultet thalamo ? mihi trama figuræ
Sit reliqua ? ast illi tremat omento popa venter?
Vende animam lucro ; mercare, atque excute solers
Omne latus mundi, ne sit præstantior alter
Cappadocas rigida pingues pavisse catasta.
Rem duplica... Feci ; jam triplex, jam mihi quarto,
Jam decies redit in rugam ;. depinge ubi sitstam
Inventus, Chrysippe, tui finitor acervi.
FINIS
|
Traduction de L.V. Raoul
-
-
- D’où me viendrait cette chaleur soudaine
- Qui brûle au sein des enfans d’Apollon ?
- Ai-je dormi sur l’Hélicon,
Ou me suis-je abreuvé, dans le sacré vallon,
-
-
-
- Des eaux de sa docte fontaine ?
Je ne m’en souviens pas, et je laisse Pirène,
-
-
-
- J’abandonne le double mont
- À ces poètes dont le front
Aime à se couronner des palmes d’Hippocrène.
-
-
-
- Toutefois de ces grands auteurs,
Rustique et simple encore, osant suivre l’exemple,
-
- Je viens aussi, dieu puissant des neuf sœurs,
-
- Déposer mes vers dans ton temple.
Quel maître au perroquet, à la pie, au corbeau,
-
- En façonnant leur voix rauque et sauvage,
-
- Pour imiter notre langage,
- Leur sut prêter un accent nouveau ?
-
- La faim qui donne le génie ;
La faim qui, d’un organe inflexible et muet,
Parviendrait à tirer la plus douce harmonie.
-
-
-
- Oui, faites briller un trésor,
- Et soudain à l’éclat de l’or,
- Vous verrez corbeaux et corneilles
- Vers le Pinde prendre l’essor,
Et des chants d’Apollon égaler les merveilles.
CONTRE LES MAUVAIS ÉCRIVAINS.
Perse, un adversaire.
— Que de futilité ! que de vide ici bas !
— Bel exorde vraiment, mais qu’on ne lira pas !
— Est-ce à moi que s’adresse un si brusque langage ?
— Personne encore un coup ne lira votre ouvrage.
— Personne ? — Non personne, et c’est honteux. — Pourquoi ?
Parce qu’un Labéon l’emportera sur moi
Devant Polydamas et tout ce peuple femme !
Eh ! qu’importe au talent leur louange ou leur blâme ?
Des vers sont-ils mauvais lorsque Rome l’a dit,
Et faut-il n’applaudir que ce qu’elle applaudit ?
Non, non, son jugement n’est pas ma loi suprême,
Et l’on doit ne chercher son avis qu’en soi-même.
Car dans Rome… que n’ai-je… ? et qui n’a pas le droit
De signaler ici les travers qu’on y voit ?
Ces sévères dehors, cet air triste et sauvage,
Et ce qui nous occupe au sortir du jeune âge,
Et ces vieillards frondeurs… alors, romains, alors…
Pardon… — Non : je ne puis approuver vos transports.
— Que faire ? j’aime à rire, et j’ai l’humeur caustique.
— Soit ; mais, mon cher Flaccus, en ce siècle emphatique,
Prose ou vers, on ne veut que des mots, que des sons
Capables d’essouffler les plus larges poumons.
— Ainsi donc, étalant votre magnificence,
Et paré comme au jour qu’on fête sa naissance,
Bientôt on vous verra sous de riches habits,
Bien parfumé, les doigts éclatants de rubis,
D’un fauteuil élevé déclamer votre ouvrage,
Et briguer en tremblant un futile suffrage.
D’abord vous aurez su, lecteur harmonieux,
Pour rendre votre ton plus pur, plus gracieux,
D’un sirop pectoral adoucir votre organe,
Et vos yeux languissants, chargés d’un feu profane,
Au sein de nos Titus palpitant de plaisir,
Iront de veine en veine allumer le désir.
C’est là que murmurant d’une voix presque éteinte,
De l’aiguillon des sens ils éprouvent l’atteinte,
Quand de ces vers remplis d’une molle langueur,
L’accent voluptueux vient chatouiller leur cœur.
Est-ce à vous cependant que sied ce personnage,
Vieux fou, vieux radoteur ? Est-ce à vous, à votre âge,
D’aller repaître ainsi les oreilles des sots ?
Et cela, pour vous voir au milieu des bravos
Dont soudain retentit un bruyant auditoire,
Vous même succombant sous le poids de la gloire,
Obligé de crier : assez, Messieurs, assez :
— Mais à quoi bon les fruits par l’étude amassés,
À moins que plus actif, plus puissant que le lierre
Qui mine lentement et fait fendre la pierre,
Le savoir ne parvienne à paraître au-dehors ?
— Ah ! voilà donc le but où tendent vos efforts,
Vous que l’on voit vieillir et sécher sur un livre !
Voilà le doux espoir dont votre orgueil s’enivre !
Ô mœurs ! quoi ! n’est-ce rien que tout votre savoir,
À moins qu’aux yeux d’autrui vous ne l’ayez fait voir ?
— Mais enfin nous aimons, quand quelqu’un nous rencontre,
À voir que de la main en passant il nous montre,
À l’ouïr s’écrier : c’est lui : le voyez-vous ?
Et quoi de plus flatteur encore et de plus doux
Que de savoir qu’un jour nos œuvres immortelles
À cent jeunes romains serviront de modèles.
— Il est vrai ; regardez les fils de Romulus ;
Voyez-les, au milieu de festins dissolus,
La balance à la main, aussitôt qu’ils sont ivres,
Peser et comparer les auteurs et leurs livres !
Qu’un convive élégant vienne, en parlant du nez,
Leur bégayer alors quelques vers surannés,
Les amours de Chloris, ou celles de Phillide,
Ou quelqu’autre élégie encor plus insipide :
S’il sait, d’un air aimable, avec art grasseyant,
Rendre ses mots plus doux, en les estropiant,
Soudain, pour l’applaudir, cent voix se font entendre.
Poète cher aux dieux, quel honneur pour ta cendre,
Et que sur ta dépouille, au fond du monument,
La terre désormais va peser mollement !
Que dis-je ? du cercueil, de l’urne où tu reposes,
Du sein de ton bûcher, je vois naître des roses.
Vous riez, direz-vous, ce style est trop moqueur.
Quel écrivain, s’il veut descendre dans son cœur,
Aux mains de l’épicier craignant qu’on ne le livre,
Se refuse à sa gloire et n’aime à se survivre ?
Vous dont j’ai supposé l’avis contraire au mien,
Qui que vous puissiez être, eh bien, oui, j’en conviens,
Si parfois, chose rare, inspiré par Minerve,
Un beau trait échappait à mon heureuse verve,
Bien loin de rejeter un léger grain d’encens,
Je le savourerais ; car enfin j’ai des sens.
Mais que tous ces grands mots qui vous charment l’oreille,
Que ces cris convulsifs : bien, fort bien, à merveille,
Soient pour un sage auteur, le but de ses travaux,
Je le nie. Et quel vide en effet sous ces mots ?
Aussi ne viens-je point, enivré d’ellébore,
Des malheurs de Priam vous étourdir encore,
Ni du ton langoureux de nos jeunes Titus,
Vous lire en digérant de petits impromptus.
Vous recevez à table un client famélique ;
Vous lui faites présent d’une vieille tunique,
Et, lui montrant vos vers, que vous semble de moi ,
Lui dites-vous ? voyons, soyez de bonne foi :
J’aime la vérité. — Le moyen qu’il la dise !
Sur ce point en effet aimez-vous la franchise ?
Vos vers ne valent rien. Et comment, vieux barbon,
Oseriez-vous prétendre à rien créer de bon,
Quand on voit de deux pieds, ainsi qu’une auge immense,
S’avancer devant vous cette effroyable panse ?
Respectable Janus, tu crains peu qu’un plaisant
T’ose tirer la langue, et vienne, en grimaçant,
Derrière ta statue, avec un ris profane,
Faire le bec de grue ou les oreilles d’âne !
Mais vous que le destin n’a munis que d’un front,
Riches patriciens, redoutez cet affront ;
Redoutez d’un moqueur l’insolente grimace.
De mes vers, cependant, dites-le moi, de grâce,
Que pense le public ? — De vos vers ! qu’ils sont tous
D’un style si coulant, si facile, si doux,
Que le doigt le plus fin n’y sent rien qui l’arrête.
Chacun en fait l’éloge. Oui, dit-on, ce poète
Sait aligner ses vers dans un ordre si beau,
Qu’on dirait qu’il les range et les tire au cordeau ;
Et soit qu’il ait à peindre, en son style énergique,
Ou nos mœurs, ou le luxe, ou quelqu’horreur tragique,
La muse qui préside à ses nobles concerts,
Jamais ne lui dicta que de sublimes airs.
Ainsi parle un flatteur. Et fiers d’un tel hommage,
Soudain des écoliers que trompe ce langage,
Vers les hauteurs du Pinde osent prendre l’essor,
Eux qu’hier sur le grec on exerçait encor,
Eux qui ne savent rien, et qui pourraient à peine
Décrire un paysage, un fertile domaine,
La ferme, les troupeaux, les armes de Cérès,
Et les piles de foin qui fument pour Palès,
Et ces lieux, ô Rémus, où le ciel te fit naître ;
Où jadis, au milieu de ton labeur champêtre,
Noble Cincinnatus, t’apportant les faisceaux,
Le licteur retourna chargé de tes râteaux,
Tandis que de ses mains ton épouse elle-même
T’ornait, devant tes bœufs, de la pourpre suprême.
Courage toutefois, courage, grands auteurs.
Quel poëte aujourd’hui peut manquer de lecteurs ?
L’un, fuyant avec soin l’accent de la nature,
D’Accius le bacchique aime la docte enflure :
L’autre, vantant surtout ce qu’il ne comprend pas,
Du neveu d’Ennius préfère le fatras,
Et de son Antiope en ses larmes noyée
Admire la vertu de douleurs étayée.
Imbéciles vieillards, quand ce sont vos conseils
Qui livrent la jeunesse à des guides pareils,
Faut-il être étonné d’entendre des barbares
Nous prôner cet amas d’expressions bizarres
Qu’à la honte de Rome, on laisse tous les jours,
Sans respect pour la langue, infecter nos discours,
Et que maint bel esprit, d’un faux goût idolâtre,
Approuve en trépignant sur les bancs du théâtre ?
Eh quoi ! lorsque tu viens, par un effort de l’art,
À la mort qui l’attend arracher un vieillard,
Ridicule avocat, c’est dans l’espoir futile
D’entendre le public s’écrier : le beau style !
On traite hautement Pédius de voleur.
Que répond Pédius ? ingénieux rhéteur,
Au lieu de s’excuser, il fait des antithèses ;
Et chacun d’applaudir à ces doctes fadaises !
Que c’est beau ! Quoi ! romains, cela vous paraît beau !
Mais que vois-je ? un écueil a brisé ton vaisseau ;
Et, lorsque ce malheur te laisse sans ressource,
Tu chantes ! Ah plutôt, pour dénouer ma bourse,
Dans l’état déplorable où le sort t’a réduit,
Verse, verse des pleurs non préparés la nuit.
— Dans ce siècle du moins avouez qu’on s’exprime
Avec un goût, un art… — Oui, quoi de plus sublime,
Par exemple, qu’Atis le bérécynthien,
Et la côte enlevée au mont Pyrénéen,
Et le dauphin qui fend le bleuâtre Neptune ?
— Quoi donc ! aimez-vous mieux cette prose commune,
Cet arma virumque, plus dur, plus raboteux
Que le tronc desséché d’un vieux liége noueux !
— Je ne dis pas cela ; mais au moins, à la place,
Citez-nous de ces vers délicats, pleins de grâce,
Qu’il faut, en inclinant la tête mollement,
Laisser avec langueur tomber négligemment.
— En voici. De l’airain le son mimallonique
Inspire à la bacchante un transport frénétique,
Et de sombres vapeurs offusquant son cerveau,
Elle aperçoit son fils et croit voir un taureau.
Les lynx sont attelés. La ménade en furie
Court arracher la tête au quadrupède impie :
Elle appelle Evion, et les échos troublés
Répondent dans les airs à ses cris redoublés.
— Quel style ! Ô mes amis, si nous étions des hommes,
Écrirait-on ainsi dans le siècle où nous sommes ?
Et comment lisent-ils, ces auteurs impudents ?
D’un air efféminé, sans presque ouvrir les dents,
Et de leur doux Atis l’expression lascive
Semble fondre en leur bouche et tomber en salive.
Ah ! jamais d’Apollon suivant les dures lois,
L’auteur de pareils vers ne se rongea les doigts,
N’ébranla son plancher, ne brisa son pupitre.
— D’où vous vient ce délire ? à quoi bon, à quel titre,
Aux grands dont ce langage aigrit la vanité,
Sous des traits si mordants offrir la vérité ?
Entendez-vous les chiens qui grondent à leur porte ?
— En ce cas, mes amis, bon ou mauvais, n’importe,
Maintenant rien n’est mal, rien ne blesse mes yeux.
Vous êtes tous, oui tous, des êtres merveilleux.
Est-ce assez ? entendrai-je encore quelque plainte ?
— Profanes, loin d’ici, respectez cette enceinte.
— Peignez donc deux serpents, et qu’on lise à l’entour :
Les dieux dans cet asile ont fixé leur séjour,
Enfants, éloignez-vous. Pour moi, je me retire ;
Je renonce à parler, et ne veux plus écrire.
Mais quoi ! Lucilius, satirique mordant,
N’a-t-il pas mille fois déchiré sous sa dent
Lupus et Mutius et Rome toute entière ?
Et voyez, après lui, dans la même carrière,
Avec quelle finesse, Horace, sans aigreur,
Sans offenser les gens, se joue autour du cœur,
Et des traits délicats d’une aimable satire,
Effleure, en badinant, ses amis qu’il fait rire !
Nul d’un ton plus moqueur n’a raillé les romains.
Et moi, creusant ici la terre de mes mains,
Je n’oserai du moins en secret, à voix basse…
— Gardez-vous-en. — II faut que je me satisfasse,
Il le faut ; oui, mes vers, je vous le dis tout bas,
J’en suis sûr, je l’ai vu : Midas, le roi Midas
A des oreilles d’âne. Eh bien ! cette boutade,
Ce mot, ce rien, ô toi qui refis l’Iliade,
Je ne le voudrais pas donner pour tous tes vers.
Vous qu’on ne blesse point en frappant les pervers,
Élèves d’Eupolis, amis d’Aristophane,
Quoiqu’un peuple ignorant me blâme et me condamne,
Lisez-moi, c’est à vous de juger un auteur.
Mais puissé-je éviter ce stupide lecteur
Qui ne sait que railler les grecs sur leur chaussure ;
Qui reprend un ami d’un défaut de nature ;
Et qui, pour avoir fait des marchands d’Arezzo
Redresser la balance ou briser le boisseau,
Se croit un habile homme, un homme d’importance.
Loin de moi ce bouffon fier de son ignorance,
Qui, riant des calculs, des plans ingénieux
Que trace un Archimède à ses stupides yeux,
Triomphe quand il voit une fille publique
Arracher sans pudeur la barbe d’un cynique.
Laissons, messieurs, laissons de pareils beaux esprits
Le matin au forum, et le soir chez Chloris.
LES VŒUX.
De l’époque sacrée où tu reçus le jour,
Marque d’un crayon blanc le fortuné retour,
Et verse un pur nectar à ton heureux génie.
Tu n’as point, Macrinus, cette avare manie
Qui, la bourse à la main, abordant les autels,
Oserait marchander même les immortels.
Qu’il est rare d’entendre un riche, avec franchise,
Offrir au ciel des vœux que l’honneur autorise,
Et sans déguisement, sans murmures secrets,
Le cœur à découvert, expliquer ses souhaits !
Grands dieux, rendez-moi bon, équitable, sincère :
Voilà ce que l’on dit d’une voix haute et claire,
De manière à frapper le passant curieux ;
Mais murmurant tout bas des vœux ambitieux :
Oh ! que si je pouvais du frère de mon père
Accompagner bientôt la pompe funéraire !
Si j’allais, sous le soc, en labourant mon champ,
Entendre résonner une cruche d’argent !
Ou bien si le pupille après lequel j’hérite,
Maigre et frêle avorton, mourait de mort subite !
Nérius, cet époux enrichi par son deuil,
A bien conduit déjà trois femmes au cercueil !
Et pour sanctifier des vœux si téméraires,
Du tibre le matin les ondes salutaires
Effacent dans ton cœur les tâches de la nuit.
Mais réponds, c’est d’un rien que je veux être instruit :
Quel est ton sentiment sur le dieu du tonnerre ?
Parle, es-tu bien d’avis qu’il faut qu’on le préfère…. ?
— À qui donc ? — à Staïus ? tu ne réponds rien ? quoi ?
Douterais-tu lequel est de meilleure foi ?
Lequel de l’orphelin prendrait mieux la défense ?
Eh bien, ce qu’à ce dieu tu dis en confidence,
Va le dire à Staïus. Jupiter, dieu vengeur,
S’écriera tout d’abord ce lâche empoisonneur !
— Et Jupiter muet, sans s’invoquer lui-même,
Sans se prendre à témoin, écoute ton blasphème !
Peut-être, lorsqu’au lieu de ne frapper que toi,
Sa foudre éclate au loin, ton cœur est sans effroi.
Quelle funeste erreur ! quoi ! parce que tes restes,
Épouvantable objet des vengeances célestes,
À la voix d’Ergenna, dans des lieux abhorrés,
Par le sang d’un agneau ne sont pas consacrés,
Du puissant Jupiter fatiguant l’indulgence,
Tu crois pouvoir sans crainte insulter sa vengeance !
Par quels dons penses-tu corrompre ainsi les dieux ?
Par des gâteaux ! des fleurs ! des parfums précieux !
- Il est d’autres erreurs. Vois-tu cette grand-mère
Qui, du ciel à grand cris conjurant la colère,
Redoute à tout moment quelque malheur nouveau ?
La vois-tu retirer son enfant du berceau,
Et du doigt du milieu, saintement attentive,
Lui frotter et la bouche et les yeux de salive ?
Oh ! sans doute elle sait par quels charmes puissans
On détourne l’effet des regards malfaisans !
Des deux mains doucement elle le frappe ensuite ;
Et déjà, dans l’espoir dont tout son cœur palpite,
Le frêle rejeton qu’elle tient en ses bras,
Le dispute en richesse aux Crassus, aux Pallas.
Puisse, dit-elle, un roi le souhaiter pour gendre !
Puissent mille beautés à son hymen prétendre !
Qu’il marche, et qu’à l’instant qu’il les aura touchés,
De roses sous ses pas les gazons soient jonchés !
Pour moi, je ne veux pas qu’une aveugle nourrice
Fatigue ainsi du ciel la bonté protectrice.
Non, vînt-elle, grands dieux ! en habits solennels,
Pour mon fils à genoux encenser vos autels,
N’écoutez point les vœux de sa bouche indiscrète.
Vous demandez au ciel une vigueur d’athlète,
Une mâle vieillesse : à la bonne heure ; mais
Ce luxe efféminé, ces festins, ces grands mets,
Quels que soient ici-bas vos nombreux sacrifices,
Permettront-ils aux dieux de vous être propices ?
Vous voulez augmenter votre bien, vos troupeaux,
Et les autels sont teints du sang de vos taureaux !
Mercure, dites-vous, visite mes étables ;
Donne-moi des brebis, des agneaux innombrables.
Eh ! le moyen d’en voir le nombre aller croissant,
Quand pour lui chaque jour vous en immolez cent !
Cet homme toutefois, à force de constance,
Croit avoir du destin vaincu la résistance.
Déjà, dit-il, je vois mes désirs accomplis,
Et mes bœufs engraissés et mes greniers remplis ;
Il le croit, jusqu’au jour où trompé, sans ressource,
À peine un dernier sou se désole en sa bourse.
- Qu’un trésor tout-à-coup s’offre à vos yeux surpris ;
Qu’on vous montre une bourse, une coupe de prix,
Vous en suez ! le cœur vous bondit d’allégresse,
Et je vous vois verser des larmes de tendresse.
De-là sur les autels de nos dieux protecteurs,
L’or des vaincus porté par les triomphateurs ;
De ces dieux en effet la majesté sacrée,
N’a-t-elle pas bien droit à la barbe dorée,
Quand leur bonté, la nuit, par des soins complaisans,
Des songes les plus purs vient enivrer nos sens ?
L’or a banni le cuivre en honneur sous Saturne :
De la simple vestale il a remplacé l’urne :
Il a fait dédaigner et l’argile et le bois
Qui suffisaient jadis au second de nos rois.
Esprits vides du ciel et courbés vers la terre !
Pourquoi porter vos mœurs aux pieds du sanctuaire ?
Pourquoi, jugeant les dieux d’après vos sentimens,
Leur prêter de vos goûts les vains rafinnemens ?
C’est là, c’est cette erreur au genre humain fatale,
Qui court ravir si loin la perle orientale :
Qui mêle la canelle au fruit de l’olivier :
Qui cherche les grains d’or épars dans le gravier,
Et qui par le murex, dont la liqueur s’altère,
Fait prendre à nos toisons une teinte étrangère.
Ces plaisirs, cet éclat que le luxe produit,
Le coupable du moins quelquefois en jouit ;
Mais vous qui nous devez de solennels exemples,
Pontifes, répondez, que sert l’or dans vos temples ?
Moins encore, ô Vénus, que les simples joujoux
Que la vierge en tremblant vient mettre à tes genoux.
Que n’offrons-nous aux dieux des tributs moins vulgaires,
Des dons que Messala, l’opprobre de ses pères,
Ne leur saurait offrir avec tous ses trésors ?
Un cœur incorruptible, une âme sans remords ;
Une âme où la vertu satisfaite et tranquille,
Ainsi que dans un temple, ait fixé son asyle.
N’en doutons point : offert par un mortel pieux,
L’hommage le plus simple est agréable aux dieux.
CONTRE LA PARESSE DES JEUNES GENS.
Que vois-je ? encore au lit ! le soleil, de ses traits,
De votre appartement a percé les volets ;
L’ombre marque midi. Quel pilier de taverne,
À celte heure, en ronflant, cuve encor son falerne ?
Y pensez-vous ? déjà dans le fond des vallons
L’ardente canicule embrase les moissons ;
Et partout les troupeaux quittant le pâturage,
Sous les ormes touffus viennent chercher l’ombrage.
— Vraiment ! se pourrait-il ? Holà, quelqu’un, holà !
Vite donc. Juste ciel ! voyez si l’on viendra !
J’enrage ! Et des accents d’un coursier d’Arcadie
Vous croiriez, à ces mots, ouïr la mélodie.
Enfin il prend son livre ; enfin le parchemin,
La plume, le papier, il a tout sous la main ;
Mais bientôt il retombe au sein de la paresse.
Son encre est trop liquide, ou bien est trop épaisse,
Et le tube léger que font mouvoir ses doigts,
En verse à chaque mot deux gouttes à la fois.
— Ridicule écolier qui devez, avec l’âge,
Trop à plaindre déjà, l’être encor davantage !
Où donc en sommes-nous ? et que ne vous voit-on,
Comme le fils d’un roi, comme un tendre poupon,
De morceaux tout mâchés souffrir qu’on vous nourrisse,
Et d’un air dépité battant votre nourrice,
Au bruit de ses chansons refuser de dormir ?
— Mais de cette encre enfin on ne peut se servir.
— Vous croyez me tromper par une telle excuse !
Malheureux ! c’est vous seul qu’un vain prétexte abuse !
Hélas ! le temp s’écoule, et la honte vous suit.
D’un vase, au son qu’il rend, le défaut se trahit
Jeune encor, votre cœur n’est qu’une molle argile ;
C’est maintenant qu’il faut qu’un précepteur habile
Redouble, en vous formant, et de zèle et de soin.
Dans vos champs paternels, à l’abri du besoin,
D’un simple et pur cristal l’élégance rustique
Décore, dites-vous, votre table modique,
Et votre heureux foyer, pour honorer les dieux,
Conserve encor la coupe où buvaient vos aïeux.
À vos vœux en effet tout ici-bas conspire ;
Mais ces présents du sort devraient-ils vous suffire ?
Et faut-il, fier Toscan, enflé d’un nom fameux,
Rehausser le sourcil d’un air si dédaigneux,
Parce que sur son char, le censeur, dans la rue,
À titre d’allié, s’arrête et vous salue ?
Au peuple ces dehors, ces harnais fastueux !
Je vous connais à fond. N’êtes-vous pas honteux
D’imiter d’un Natta la débauche effrénée ?
Lui du moins en aveugle il suit sa destinée :
C’est un homme abruti, dans la fange plongé,
Qui ne sait ce qu’il perd. Malheureux naufragé,
Rien ne peut désormais le tirer de l’abîme.
Grands dieux ! si vous voulez faire pâlir le crime ;
Si vous voulez punir ces farouches tyrans
Qui, le cœur embrasé de poisons dévorans,
Dans les sombres accès de leur noire furie,
Sont prêts à déchirer le sein de la patrie,
Qu’à leurs yeux la vertu dévoilant ses attraits,
De l’avoir pu trahir ils sèchent de regrets !
Les sourds mugissemens du taureau de Sicile,
L’effroi de Damoclès, quand, d’horreur immobile,
Soudain il vit le fer qui menaçait son front,
Étaient moins douloureux que ce chagrin profond,
Que ces mots étouffés dans le sein d’un coupable :
Je me perds, je me perds…. secret épouvantable
Qu’à sa femme qui dort sur le même oreiller,
Seul, dans l’ombre des nuits, il n’ose révéler.
- Jadis, il m’en souvient, élève peu docile,
Je savais à propos me frotter les yeux d’huile,
Quand je ne voulais pas, dans un style ampoulé,
Répéter de Caton le discours boursouflé ;
Discours dont toutefois mon père dans l’ivresse,
Tous ses amis présens, eût pleuré de tendresse.
J’avais, ou je croyais alors avoir raison,
Moi qui, pour toute étude et pour toute leçon,
Désirais qu’un ami, dirigeant mon enfance,
Du noble jeu de dés m’enseignât la science ;
M’apprît des divers coups les savans résultats ;
Ce que valait le Six, ce qu’on perdait sur As ;
Par quel art un noyau, lancé d’une main sûre,
D’une bouteille étroite atteignait l’embouchure ;
Et comment sous les coups qui le font circuler,
Un buis docile au fouet doit apprendre à rouler.
Mais toi, disciple ingrat de l’école stoïque ;
Toi nourri des leçons de ce sage portique
Où du Mède vaincu les combats sont tracés ;
Où plein d’un noble zèle et les cheveux rasés,
Le jeune homme, content de racines grossières,
À lire, à méditer, passe les nuits entières ;
Toi qui connais l’Y grec du vieillard de Samos,
Tu dors, et succombant sous le poids des pavots,
Ta bouche qui se fend de l’une à l’autre oreille,
Trahit à tous les yeux tes excès de la veille !
Quel est donc ton dessein ? quelle règle suis-tu ?
Vers un but assuré ton arc est-il tendu ?
Ou ne songeant à rien, comme un enfant qui joue,
Innocemment armé de pierres et de boue,
Te voit-on au hasard et par monts et par vaux,
Sans savoir où tu vas, poursuivre les corbeaux ?
Crois-moi, dans la santé, préviens la médecine.
Que sert, lorsqu’une fois le mal a pris racine,
D’aller à Cratérus offrir des monceaux d’or ?
Apprends, mortel fragile, il en est temps encor,
Apprends à te connaître, à voir en toutes choses,
L’étroit enchaînement des effets et des causes ;
Pourquoi l’homme ici-bas par les dieux fut placé ;
Ce qu’il est, et quel terme à ses vœux est fixé ;
Comment et de quel point franchissant la barrière,
Il doit ranger la borne et fournir sa carrière ;
Quelle richesse un homme a droit de désirer ;
Quel fruit de son argent il convient de tirer ;
Ce qu’il en faut offrir aux siens, à la patrie ;
À quel titre le ciel nous a donné la vie,
Quel poste il nous assigne, et quels sont nos destins.
Grave, dis-je, en ton cœur ces préceptes divins,
Et vois, sans envier un gain si magnifique,
Chez l’heureux avocat du Marse et de I’Hernique,
Ces mets accumulés, moisis dans son buffet,
Riches provisions, noble prix du bienfait,
Lorsque dans le barreau son utile éloquence
D’un grossier campagnard a sauvé l’innocence.
Ici le chef brutal de quelque légion,
Repoussant ma doctrine avec dérision,
Oh ! de tous vos savans, pour moi, je me défie
Tenez, j’ai bien assez de ma philosophie ;
Ainsi, gardez pour vous, car nous n’en voulons pas,
Celle de vos Solons, de vos Arcésilas,
Gens tristes, malheureux, d’humeur atrabilaire,
Qui, la lèvre en avant, les yeux fixés à terre,
Dans le sombre chagrin dont leur cœur se nourrit,
Dévorent en silence et rongent leur dépit.
Voyez-les enfoncés, absorbés en eux-mêmes,
Se creuser le cerveau, se forger des systèmes,
Se tuer à peser quelque sophisme ancien ;
Rien n’est créé de rien, rien ne retourne à rien.
Voilà donc, s’écriera ce docte personnage,
Si nous vous en croyons, ce qu’on nomme être sage !
Ce qui vous fait pâlir, supprimer vos repas !
Il dit, et vous verriez un peuple de soldats
Soudain applaudissant à cette aigre satire,
D’un air lourd et stupide, éclater d’un gros rire.
— J’éprouve je ne sais quel battement de cœur,
Dit à son Esculape, au fort de la douleur,
Ce malade oppressé qui, d’une bouche aride,
Exhale en gémissant une haleine fétide :
Regardez-moi de grâce, et tâtez-moi le pouls.
— Prenez quelque repos et demeurez chez vous,
Répond le médecin ; mais du malade à peine
Le sang, après trois nuits, s’est calmé dans sa veine,
Qu’il envoie emprunter chez son riche voisin
D’un Surrente qu’il boit avant d’aller au bain.
— Mon cher, vous pâlissez. — Point du tout — Mais encore !
— Ce n’est rien. — Votre teint change, se décolore,
Prenez garde. — Eh ! mon dieu, vous pâlissez aussi :
Tenez, ne venez point trancher de l’oncle ici :
Le mien est enterré, vous pourriez bien le suivre.
— Il suffit. L’insensé continue, il s’enivre,
Et sans précaution, d’aliments surchargé,
La peau déjà blanchâtre, au bain il s’est plongé.
L’hydropisie augmente. Une vapeur soufrée
S’échappe avec effort de sa gorge altérée.
Il frissonne, il pâlit : le mal éclate enfin :
Le vase de vin chaud lui tombe de la main :
On découvre ses dents que fait craquer la fièvre,
Et l’aliment échappe à sa tremblante lèvre :
C’en est fait : le gourmand touche à son jour fatal :
La trompette funèbre a donné le signal :
Les cierges sont tout prêts, et, les pieds à la porte,
Sur son lit de parade, il attend qu’on l’emporte :
Il part. Ses gens la veille affranchis pour son deuil,
Le bonnet sur la tête, escortent son cercueil.
— Déplorable fauteur d’une triste doctrine,
Tâtez mon pouls ; mettez le doigt sur ma poitrine ;
Touchez mes pieds, mes mains ; ai-je trop chaud ? trop froid ?
Qu’en dites-vous ? parlez. — Vous vous portez bien, soit ;
Mais qu’une bourse d’or à vos yeux se présente ;
Que de votre voisin la compagne agaçante
Vienne d’un air riant à passer près de vous ;
Parlez à votre tour, comment bat votre pouls ?
On vous sert à souper sur un bassin de terre,
Un légume grossier ; voyons, qu’allez-vous faire ?
J’entends : dans votre bouche un ulcère caché
Par un mets si commun pourrait être écorché.
Allons, votre santé, vous dis-je, périclite ;
Tantôt vous pâlissez d’une frayeur subite ;
Tantôt, comme embrasé d’un feu séditieux,
La colère, la rage étincelle en vos yeux.
À vos œuvres enfin, à tout votre langage,
On reconnaît si peu les traits d’un homme sage,
Qu’Oreste vous laissant sa place entre les fous,
Lui-même se croirait moins malade que vous.
SATIRE IV
________
CONTRE LES JEUNES GENS QUI S’INGÈRENT DANS
LE GOUVERNEMENT DE L’ÉTAT
Quoi ! du grand Périclès téméraire pupille,
Vous oseriez prétendre à gouverner la ville,
Dit ce sage vieillard qu’un injuste poison
Chez les Athéniens fit périr en prison ?
Où sont vos droits ? Chez vous, selon toute apparence,
Le temps avant la barbe amena la prudence ;
Vous sauriez et parler et vous taire à propos ;
Et si, de la discorde agitant les flambeaux,
Tout-à-coup un vil peuple allait troubler Athène,
Habile à modérer les transports de sa haine,
Votre main étendue avec autorité,
Imposerait silence à ce peuple ameuté.
Citoyens, diriez-vous, ce projet n’est pas sage,
Ceci convient ; cela conviendrait davantage ;
La justice, en un mot, pour peser les humains,
Remettrait sans danger sa balance en vos mains ;
Vous reconnaîtriez la limite insensible
Où le faux touche au vrai par un point invisible ;
Et vous pourriez enfin, sans erreur, sans appel,
Marquer du noir Thêta le nom d’un criminel.
Soyons plus vrais : le soin d’une parure vaine,
Voilà votre talent. Quelle erreur vous entraîne ?
Ah ! pour nous gouverner, attendez l’âge mûr,
Et prenez mille fois de l’ellébore pur,
Plutôt que de venir, sous un brillant plumage,
Du peuple, avant le temps, rechercher le suffrage.
Que doit-on, selon vous, désirer ici-bas ?
— Une table splendide et des mets délicats,
Et les rares odeurs dont, avec indolence,
Se parfume au soleil une heureuse opulence.
— Attendez. La Baucis qui s’approche de nous,
Sur ce point, j’en réponds, va parler comme vous.
Triomphez maintenant d’une vaine chimère ;
Venez nous répéter : Dinomaque est mon père ;
Je suis beau. Ces deux points, il faut vous les passer ;
Mais, pour le sens commun, pour le don de penser,
Valez-vous cette vieille en haillons, au teint have,
Qui surfait sa denrée à ce vaurien d’esclave ?
Hélas ! que l’on voit peu de gens avec candeur
Chercher à pénétrer dans le fond de leur cœur !
Et que, prompts à juger la conduite des autres,
Nous voyons leur défauts beaucoup mieux que les nôtres !
— Quelqu’un de vous ici connaîtrait-il Bassus ?
Qui ? Bassus, direz-vous ? ce richard, ce Crésus
Qui dans les champs Sabins s’est acquis un domaine
Qu’un milan dans un jour traverserait à peine !
Qui ne le connaît pas, cet avare odieux,
Ennemi de lui-même et détesté des dieux,
Qui, dans les compitum, aux fêtes des semailles,
Quand ses jougs renversés sont pendus aux murailles,
Gémit d’être forcé d’entamer son vin vieux,
Et ne dit qu’en pleurant : amis, soyons joyeux ?
Le ladre ! il faudrait voir avec quelles délices
Il mord dans un ognon que, pour toutes épices,
Sans même l’éplucher, il saupoudra de sel !
Il faudrait voir ses gens, dans ce jour solennel,
Trépigner à l’aspect d’une grosse bouillie,
Tandis que, sans dégoût, il boit jusqu’à la lie,
D’un vin qui, moisissant an fond de ses tonneaux,
Tourne à l’aigre et se tire en bleuâtres lambeaux !
— Mais vous, censeur chagrin, qui blâmez tout le monde,
Quand de parfums exquis le baigneur vous inonde,
Et qu’ensuite on vous voit vous étendre au soleil,
Êtes-vous à l’abri de quelque trait pareil ?
Ne redoutez-vous pas qu’instruit de votre vice,
Un voisin, vous poussant le coude avec malice,
À cet aigre discours qui retombe sur vous,
N’attaque aussi vos mœurs et vos infâmes goûts ;
Vous, mortel dépravé dont la débauche impure
Par tant d’affreux excès outrage la nature ?
On blâme, on est blâmé : voilà l’homme ici-bas ;
Voilà pourquoi vos mœurs ne m’en imposent pas.
Vous portez au flanc gauche une large blessure
Que vous nous cachez mal sous cette riche armure ;
Je la vois à travers votre baudrier d’or.
Cherchez, par vos discours, à nous séduire encor ;
Aveuglez-vous, trompez vos nerfs, s’il est possible.
— Mais lorsqu’à tous les yeux mon mérite est visible,
Seul je n’y croirai pas ! — Eh ! mortel corrompu,
Si l’on vous voit pâlir à l’aspect d’un écu ;
Si rien ne met de frein à votre ardeur lubrique ;
Si, le fouet à la main, dans la place publique,
Vous courez sans pudeur insulter les passans,
Vainement vos flatteurs vous enivrent d’encens.
Rejetez, rejetez de frivoles hommages ;
Que ce vil courtisan remporte ses suffrages ;
Habitez en vous-même, et, de honte accablé,
Rougissez de vous voir si pauvrement meublé.
SATIRE V.
________
À CORNUTUS, SON MAITRE.
________
DE LA VRAIE LIBERTÉ.
Tout chantre, à son début, c’est une de nos lois,
D’abord doit demander cent bouches et cent voix,
Soit que sur le théâtre, en style pathétique,
Il expose à nos yeux une action tragique ;
Soit qu’il peigne en grands vers le Parthe renversé,
Arrachant de son sein le trait qui l’a percé.
― À quoi tend ce but ? et de quelle merveille
Voulez-vous par cent voix étonner notre oreille ?
Laissez à ces auteurs que tourmente Apollon,
Les sublimes brouillards des sommets d’Hélicon ;
Laissez-les du festin d’Atrée et de Thyeste,
Aux yeux du spectateur, faire l’apprêt funeste.
Qu’ils servent tous les jours ce souper à Glycon.
Pour vous, avec plus d’art, ménageant votre ton,
Vous ne vous piquez point, quelqu’ordre qui vous presse,
D’imiter ces soufflets qu’Éole enfle sans cesse.
Vous n’êtes point de ceux dont les rauques accens
Laissent à peine ouïr des mots vides de sens ;
Et jamais on n’a vu, d’un amas d’air gonflée,
Votre bouche enfanter une sentence enflée.
Simple dans votre style, et d’un goût délicat,
Des grands mots avec soin vous évitez l’éclat,
Habile également, soit qu’un tableau sublime
Sous vos mâles couleurs fasse pâlir le crime,
Soit que des traits légers d’un crayon grâcieux,
Vous nous mettiez sans fiel nos défauts sous les yeux ;
Courage : gardez-vous d’envier à Mycènes
Les festins de ses rois et ces horribles scènes
De membres mutilés et de chairs en lambeaux.
Un repas plébéien sied mieux à vos pinceaux.
— Non, non, je ne viens point, esclave de l’usage,
Enfler de riens pompeux une emphatique page ;
Je viens, par Apollon guidé dans mon projet,
Sans détour un instant vous parler en secret ;
Je viens m’ouvrir à vous. Puissiez-vous, ô mon maître,
Ô mon cher Cornutus, puissiez-vous reconnaître
Combien de nos deux cœurs le lien est étroit !
Combien il est sacré ! Venez, vous dont le doigt
Distingue, en le frappant, si le vase est solide ;
Vous que n’abuse point une langue perfide,
Venez, sondez mon âme. Ô que n’ai-je cent voix
Pour publier partout et combien je vous dois,
Et combien je vous aime ! amitié pure et tendre
Qu’une voix seule en vain s’efforcerait de rendre !
À peine de la pourpre et de la bulle d’or
Gardiennes des vertus d’un âge tendre encor,
J’avais porté l’offrande à nos dieux domestiques ;
À peine je pouvais, dans les places publiques,
Escorté d’un essaim de jeunes complaisans,
D’un œil moins retenu mesurer les passans,
Âge aveugle où sans frein et sans expérience,
L’homme, entre deux sentiers, se consulte et balance,
Lorsqu’avec amitié reçu dans votre sein,
De vivre sous vos lois je conçus le dessein.
Bientôt par votre organe instruisant ma jeunesse,
Du maître de Platon l’indulgente sagesse
Redressa mes erreurs, mes penchans vicieux ;
Fit luire la raison à mes débiles yeux ;
Et mon cœur trop long-temps à la vertu rebelle
Prit enfin sous vos doigts une forme nouvelle.
Souvent, je m’en souviens, de mes rapides jours,
Le plaisir près de vous précipita le cours ;
Nos études s’ouvraient, cessaient à la même heure ;
Et le soir, à souper, dans la même demeure,
Un modeste banquet suspendant nos travaux,
Nous faisait du sommeil oublier le repos.
Des dieux, n’en doutons point, la puissance secrète
Attacha notre sort à la même planète ;
Et soit que Jupiter, en se levant sur nous,
Du sinistre Saturne ait vaincu le courroux :
Soit qu’à l’instant heureux qui vit notre naissance,
L’immuable destin ait tenu la balance ;
Ou que l’heure propice aux amours fortunés
Nous ait, sous les gémeaux, l’un à l’autre enchaînés,
D’un astre, quel qu’il soit, la bénigne influence
Semble avoir à vos jours soumis mon existence.
Autant d’hommes, autant de penchans ici-bas.
Ce qui plaît à Pollux, Castor ne l’aime pas ;
L’un, aux lieux où Phœbus fait, en sortant de l’onde,
Sentir les premiers feux de sa chaleur féconde,
Ira, contre le poivre et le pâle cumin,
Échanger les produits du commerce romain ;
L’autre, gonflé de mets et noyé dans l’ivresse,
Dort et s’engraisse au sein d’une lâche mollesse ;
Celui-ci met sa gloire à vaincre au champ de Mars ;
Celui-là court du jeu les funestes hasards.
Cet autre, à plein torrent dans les plaisirs se plonge ;
Voyez-le, ce dernier, quand la goutte le ronge,
Quand tel qu’un vieux rameau qui périt dans nos bois,
La douleur lui roidit, lui dessèche les doigts,
Comme il se plaint des maux dont Vénus est suivie !
Comme il pleure sa honte et déteste la vie !
Vous, mon cher Cornutus, à l’étude appliqué,
De vos livres sans cesse on vous trouve occupé ;
Vous aimez la jeunesse, et votre voix prudente
Fait germer dans son cœur les dogmes de Cléanthe.
Jeunes gens, hommes mûrs, c’est-là, pour vos vieux jours,
Qu’il faut chercher un guide et puiser des secours.
— C’en est fait ; je me rends. Dès demain je suis sage.
— Dès demain ! pourquoi pas dès aujourd’hui ? — J’enrage.
Un jour à votre compte, est-ce un délai si long ?
— Mon dieu ! bientôt un jour en amène un second :
De délais en délais arrive la vieillesse,
Et ce demain si prompt fuit et tarde sans cesse.
De la seconde roue à celle de devant,
L’espace est bien petit ; mais en vain se suivant
L’une roule après l’autre et prend la même ornière ;
La seconde jamais n’atteindra la première.
La liberté, telle est la source du bonheur ;
Non, cette liberté que donne le préteur,
Et qui fait qu’un Dama, dans la tribu Véline,
A droit à son boisseau de mauvaise farine.
Ô peuple fou, chez qui d’un lourdaud, d’un vaurien,
Avec une baguette on fait un citoyen !
Vous connaissez Dama, ce palfrenier stupide,
Ce fripon, ce chassieux qui, pour un gain sordide,
Surfaisant à son maître et la paille et le foin,
A toujours dans la bouche un mensonge au besoin ;
Qu’il reçoive un soufflet, ce n’est plus le même homme.
À présent, songez-y, c’est Marcus qu’il se nomme.
Peste, Marcus Dama vous répond de votre or,
Et sous un tel garant vous balancez encor !
Il juge et vous craignez de perdre votre cause !
Marcus Damas l’a dit : osez nier la chose.
Allons, Marcus, venez, signez ce testament
— Et mais la liberté, c’est cela justement,
Répond Dama ; c’est-là ce qu’un soufflet nous donne ;
Car enfin, puisqu’en forme il faut que l’on raisonne,
Quand on a droit de faire en tout sa volonté,
On est libre ; or ce droit ne m’est pas contesté.
Donc… ― Mal, fort mal conclu, va répliquer sur l’heure
Quelque subtil Zenon : j’accorde la majeure ;
Mais la mineure est fausse, il faut la retrancher.
— La retrancher ! pourquoi ? Qui pourrait m’empêcher,
Pourvu, Masurius, que j’observe ton code,
De suivre mon caprice et de vivre à ma mode ?
― Qui ? je vous le dirai ; mais soyez de sang froid,
Et, quand sur votre erreur je vais mettre le doigt,
Ne venez point, fronçant le sourcil de colère,
Braver insolemment la voix qui vous éclaire.
Eh bien non, le préteur n’eut jamais le pouvoir
D’enseigner à des fous les règles du devoir,
L’art d’employer un temps dont il faut être avare.
Un rustaud apprendrait à pincer la guitare ;
Un sot à bien agir ne se façonne pas :
Le bon sens y répugne ; et la raison tout bas
Nous donne incessamment ce conseil salutaire :
Ce que tu ferais mal, abstiens-toi de le faire :
Abstiens-toi d’un métier que tu ne connais point.
La nature et les lois sont d’accord sur ce point.
Je vois un imprudent mêler de l’ellébore :
Quelle dose en faut-il ? Notre docteur l’ignore.
A-t-il droit de trancher ainsi du médecin ?
Qu’un habitant guêtré de quelque bourg voisin,
Qui jamais de Vénus n’a distingué l’étoile,
Le gouvernail en main, ose mettre à la voile ;
De la mer aussitôt tous les dieux en fureur
S’écrieront qu’il n’est plus ni honte, ni pudeur.
L’art vous a-t-il appris à suivre d’un pas ferme,
Le sentier épineux dont la mort est le terme ?
À voir la vérité d’un coup d’œil prompt et sûr ?
À distinguer au son le clinquant de l’or pur ?
Vous a-t-on fait connaître à des marques certaines,
Et le bien et le mal des actions humaines ?
Vous voit-on au devoir, à l’équité soumis,
Modeste dans vos vœux, doux envers vos amis ?
Le vain éclat de l’or n’a-t-il rien qui vous touche,
Qui vous fasse venir la salive à la bouche ?
Savez-vous à propos donner ou refuser ?
Pourriez-vous, sans daigner seulement vous baisser,
Dans la rue, en passant, voir un écu par terre ?
Parlez : si vous avez ce noble caractère,
Vous êtes libre et sage, et ce titre flatteur,
Je vous le donne, au nom des dieux et du préteur.
Mais si, mortel pervers et semblable à tant d’autres,
Vous n’avez point des mœurs plus pures que les nôtres ;
Si vous ne changez pas, et qu’on voie avec art
Votre air simple cacher l’astuce d’un renard ;
Je me dédis : allons, rentrez dans votre chaîne ;
Suivez derrière moi la laisse qui vous traîne ;
La raison vous reprend ses titres glorieux,
Et votre moindre geste est un crime à ses yeux :
Oui, remuez le doigt, et vous êtes coupable.
D’une bonne action un sot est incapable.
En vain sur les autels il fait fumer l’encens :
Rien ne lui peut donner une once de bon sens.
Un sot et le bon sens sont des choses contraires.
À quoi bon essayer des cadences légères,
Et vouloir, lourd manant, dans vos grossiers ébats,
Du danseur Bathyllus contrefaire les pas ?
— Je suis libre. — Vous libre ! eh ! mortel misérable,
Vous de maîtres sans nombre esclave déplorable !
N’est-il donc ici-bas d’autres fers en effet,
Que ceux du malheureux qu’affranchit un soufflet ?
Enfant, que tout soit prêt pour le bain de ton maître ;
Dispose les frottoirs. Quoi ! tu ne cours pas, traître !
À ce discours brutal, à ces cris de fureur,
Vous n’êtes point troublé ; mais, si dans votre cœur
Cent vices en tyrans viennent loger ensemble,
Êtes-vous plus heureux que cet enfant qui tremble,
Qui frémit en portant les frottoirs de Crispin ?
Dans les bras du repos vous dormez le matin.
— Debout, dit l’avarice, allons, debout, te dis-je.
— Il n’est pas temps encor. — Lève-loi, je l’exige.
— Je ne puis. — Lève-toi. — Mais pourquoi faire enfin ?
— Pourquoi ? l’ignores-tu ? Pour traverser l’Euxin ;
Pour aller, au-delà de cette mer lointaine,
Chercher l’encens, le poivre et le chanvre et l’ébène.
Cours donc, et prévenant le retour des chameaux,
Enlève le premier leurs plus riches fardeaux ;
Trafique, achète, vends, sois fripon, sois corsaire.
— Jupiter me verrait, et je crains sa colère.
— Pauvre sot ! si tu crains la colère des dieux,
Si tu veux à tout prix vivre en paix avec eux,
Par tes vaines terreurs réduit à la misère,
Résous-toi pour toujours à faire maigre chère.
Mais non : tout se dispose, et je vous vois à bord.
Mille esclaves chargés s’empressent dans le port ;
Vos effets sous leurs mains s’entassent, s’amoncellent ;
Les matelots sont prêts ; les zéphirs vous appellent ;
Rien ne met plus d’obstacle à votre prompt départ ;
Mais, dans le même instant, vous tirant à l’écart,
J’entends la volupté qui, d’une voix plus douce,
Malheureux ! quelle est donc cette ardeur qui te pousse ?
Quel est ce feu brûlant dont à peine, en ton cœur,
Une urne de ciguë éteindrait la chaleur ?
Quoi ! comme un matelot affrontant les orages,
On te verra coucher sur des tas de cordages,
Souper sur le tillac, et boire d’un vin plat
Qui d’une odeur de poix révolte l’odorat !
D’où peut naître en ton sein un projet si funeste ?
Es-tu las d’exercer une usure modeste ?
Veux-tu passer la borne, et forcer ton argent,
Par d’avides sueurs, à rendre cent pour cent ?
Ah ! repousse bien loin cette cruelle envie.
Ne cherchons, ne cueillons que les fleurs de la vie ;
Un seul bien est à nous, c’est le moment présent ;
Sachons, frêles mortels, le saisir en passant ;
Jouissons aujourd’hui : demain, cendre légère,
Nous ne serons qu’un songe, une ombre imaginaire.
La mort vient ; le temps fuit ; il nous entraîne tous.
Le moment où je parle est déjà loin de nous.
De ces deux hameçons par quel art vous défendre ?
Tour à tour l’un et l’autre il faudra bien les prendre.
Et ne nous dites pas, lorsqu’avec fermeté
Vous aurez à l’amorce une fois résisté :
Je suis libre ; il n’est plus d’entrave qui me gêne.
Ce dogue avec effort lutte contre sa chaîne,
Il la rompt ; mais long-temps après qu’il s’est enfui,
Il l’emporte et la traîne encor derrière lui.
— Davus, n’en doute pas, c’est un dessein bien ferme :
À mes maux cette fois je prétends mettre un terme.
Ainsi Chérestratus, de dépit frémissant,
S’exprime en se rongeant les ongles jusqu’au sang.
Quoi ! prodiguant le bien qui m’échut en partage,
J’irais de mes parens dissiper l’héritage !
J’irais, sacrifiant mon honneur, ma raison,
D’une Chrysis la nuit assiéger la maison !
Chanter sous sa fenêtre, et, dans ma folle ivresse,
Arroser de parfums le seuil de ma maîtresse !
― Courage, et persistant dans un projet si beau,
Au ciel qui vous délivre immolez un agneau.
— Mais cependant, Davus, si mon cœur s’y décide,
Crois-tu que mon départ afflige la perfide ?
— Ce n’était donc qu’un jeu ! mon pauvre maître, hélas !
Combien de fois encor, retombé dans ses lacs,
Vous verrai-je essuyer outrage sur outrage ?
Cessez vos cris, cessez de vouloir davantage
Rompre les fils étroits d’un funeste lien.
Vous voilà transporté d’un grand dépit. Eh bien !
Qu’elle daigne parler : entends-tu sa prière ?
C’est elle, tu le vois, qui revient la première,
Qui sous ses douces lois m’invite à retourner ;
Davus, sans être ingrat, puis-je l’abandonner ?
— Oui, vous éviteriez, vous fuiriez l’infidèle,
Si vraiment votre cœur se fût affranchi d’elle.
L’homme que nous cherchons, le voilà : c’est celui
Qu’on voit dans ses desseins toujours maître de lui.
Ce don ne dépend point d’un usage futile,
Ni des mots que prononce un licteur imbécille.
Et cet ambitieux qui, briguant les emplois,
Du peuple en habits blancs court acheter les voix,
Le croyez-vous exempt de toute servitude ?
Flatte, lui dit l’orgueil, flatte la multitude ;
Et que des jeux floraux donnés à tes dépens,
Les vieillards au soleil s’entretiennent long-temps.
Quelle gloire ! mais vous, homme faible et crédule,
Vous subissez encore un joug plus ridicule ;
C’est la fête d’Hérode, et lorsque de ce jour
De solennels apprêts annoncent le retour ;
Lorsque de toutes parts la ville illuminée
Voit de feux et de fleurs chaque fenêtre ornée ;
Que la vapeur s’élève en un nuage obscur ;
Que dans les flacons blancs déjà coule un vin pur ;
Et que, sur un plat rouge, aux yeux de l’assemblée,
D’un énorme turbot la queue est étalée,
Vous remuez la lèvre, et, frappé de stupeur,
Du peuple circoncis le sabbat vous fait peur.
Tantôt un spectre noir glace votre courage ;
Tantôt d’un œuf cassé vous craignez le présage ;
Ou, le sistre à la main, avec des yeux hagards,
La prêtresse d’Isis, s’offrant à vos regards,
Vous tremblez que soudain quelque pouvoir magique,
Vengeur des immortels, ne vous rende hydropique,
Si vous n’avez trois fois, ainsi qu’il est prescrit,
Mordu dans un ognon, en quittant votre lit.
Ces discours, dans un camp n’allons pas les redire,
Car, à cette doctrine éclatant d’un gros rire,
Le lourd Vulfénius, en nous traitant de fous,
S’écriera que cent grecs ne valent pas cent sous.
À CÆSIUS BASSUS.
CONTRE LES AVARES.
Au pays des Sabins, tranquille casanier,
Assis, mon cher Bassus, près d’un ample foyer,
Sous un archet fidèle aux accens de nos pères,
Vas-tu reprendre enfin tes cadences austères ?
Toi, poète divin dont la voix, tour à tour,
Sut chanter les héros, la sagesse et l’amour ;
Toi qui, de l’univers célébrant l’origine,
Prêtas des sons si fiers à la lyre latine.
Pour moi, dans ma patrie et non loin de la mer,
Sous un climat plus doux, je viens passer l’hiver,
Au pied de ces rochers qui s’élevant sur l’onde,
Y forment le contour d’une enceinte profonde.
Romains, c’est à Luna qu’on brave les soucis,
S’écriait Ennius, quand, d’un sang plus rassis,
Du vieillard de Samos abjurant la chimère,
Il cessait de rêver qu’il fût Quintus Homère.
Oui, c’est là qu’en effet coulant en paix mes jours,
D’un vulgaire ignorant je brave les discours ;
C’est là que de l’Auster défiant la furie,
Je vois mes bœufs sans crainte errer dans la prairie ;
Que, libre de remords, de soins ambitieux,
Je vois, sans en sécher d’un dépit envieux,
Mon voisin dans son champ amonceler les gerbes.
Quoi ! parce qu’un Davus, paré de noms superbes,
Est monté de la fange aux emplois les plus hauts,
Je m’en affligerai, j’en perdrai le repos !
J’irai, maigre vieillard, chancelant avant l’âge,
Me nourrir de pain bis par esprit de ménage,
Et visiter cent fois, le nez sur le cachet,
Un reste de flacon aigri dans mon buffet !
Non, jamais. Qu’ici-bas chacun ait son système,
Soit : souvent deux jumeaux ne pensent pas de même.
L’un, d’un peu de saumure achetée en détail,
Arrosant de ses mains une salade d’ail,
D’un poivre qu’il disperse en légère rosée,
Aux bons jours seulement y jette une pincée ;
L’autre, à grands coups de dents, magnanime héritier,
Expédie en un jour son patrimoine entier.
Pour moi, de tout le bien qui m’échut en partage,
Tant que j’existerai, je prétends faire usage ;
Mais je ne prétends point, prodiguant les morceaux,
Ne nourrir pour cela mes gens que de perdreaux,
Ni me faire un mérite, aux yeux de mes convives,
De parler en gourmand de turbots et de grives.
Faites moudre vos blés ; consommez votre grain ;
Vous en avez le droit. Que craignez-vous ? demain
Cérès va vous donner une moisson nouvelle.
Mais aux bords des Bruttiens un ami vous appelle,
Dites-vous ; il demande, il lui faut des secours ;
Sa barque a fait naufrage ; et, pour sauver ses jours,
À peine s’accrochant aux rochers du rivage,
Près des dieux de sa poupe, il languit sur la plage.
Sa fortune, ses vœux, tout s’est évanoui ;
Et son fragile esquif emporté loin de lui,
Sans cordes et sans mâts, sur la plaine profonde,
Au-devant des plongeons s’éloigne au gré de l’onde.
— Eh bien ! de votre cœur suivez le doux penchant ;
Courez, et, s’il le faut, entamez votre champ,
Plutôt que de laisser partout de son naufrage
Votre ami colporter la déplorable image.
— Que j’entame mon champ ! mais, s’il ne reste entier,
Que va dire à ma mort mon avide héritier ?
Négligeant les honneurs que j’ai droit d’en attendre,
Dans une urne inodore il jetera ma cendre,
Du repas funéraire épargnera les frais,
Et, loin de rassembler les parfums les plus frais,
N’embaumera mon corps, par un calcul sordide,
Que de fade cinname ou de casse insipide.
Quoi ! vous avez toujours prospéré jusqu’ici,
Et vos biens, dira-t-il, sont écornés ainsi !
Et puis n’entends-je pas Bestius en colère :
Les voilà donc les mœurs de ce peuple sévère,
De ce peuple autrefois si simple, si grossier,
Depuis qu’avec le poivre et le fruit du dattier,
Je ne sais quels docteurs, aux bords de l’Italie,
Nous ont de leur sagesse apporté la folie !
Nos derniers affranchis, nos faucheurs maintenant
Savent gâter leurs mets en les assaisonnant.
— Ainsi donc d’un neveu l’injuste et vaine plainte,
Au-delà du tombeau vous cause quelque crainte !
Ô vous, mon héritier, un instant en secret,
Qui que vous puissiez être, écoutez, s’il vous plait.
Vous savez la nouvelle ? On parle d’une lettre
Que couronne un laurier, et qu’on vient de remettre
Au Sénat. Les Germains ont fui devant César.
Déjà pour le triomphe on attèle le char :
Déjà des saints autels où chacun court se rendre,
Du dernier sacrifice on enlève la cendre.
Césonie elle-même, aux portes du dieu Mars,
Des peuples subjugués a suspendu les dards.
La pourpre des tyrans, les débris de leurs armes,
Des énormes gaulois les images en larmes,
Rien ne manque à l’éclat de ce jour glorieux ;
Et moi, pour rendre grâce à la faveur des dieux,
Pour fêter dignement les exploits du grand homme
Dont la victoire ajoute aux triomphes de Rome,
Je présente au combat deux cent gladiateurs.
Qui désapprouvera de si justes honneurs ?
Serait-ce vous ? Osez. Malheur au téméraire
Qui, s’il me blâme, au moins ne saura pas se taire !
Je distribue ensuite et de l’huile et du pain :
Est-ce mal fait ? Voyons, expliquons-nous enfin.
— Puisque sans rien cacher il faut qu’on vous réponde,
Votre terre à mon gré n’est pas assez féconde……
— Je vous entends. Eh bien, comme de mes parens,
Oncles, tantes, neveux, cousins de tous les rangs,
Nul n’a laissé d’enfans, je me rends à Boville,
Et là, pour héritier, au lieu d’un, j’en ai mille ;
J’adopte Manius. — Ah ! cet homme de rien !
— Pourquoi non ? S’il fallait, moi, fier patricien,
Vous nommant mes aïeux remonter au cinquième,
À vous le dire net, j’hésiterais moi-même ;
Pourtant je le dirais ; mais encore un degré,
Je ne trouverais plus qu’un mortel ignoré,
Qu’un homme de néant. Manius, à ce compte,
Peut être mon parent, et je n’en ai pas honte.
Toutefois j’y consens, soyez mon héritier ;
Mais mon bien, moi vivant, m’appartient tout entier.
Et pourquoi cette ardeur de vous mettre en ma place ?
Ne devriez-vous pas plutôt me rendre grâce,
À moi qui, devant vous, au milieu du chemin,
M’offre, comme Mercure, une bourse à la main ?
De ma succession faut-il que je dispose ?
En voulez-vous ? Parlez. — Il manque quelque chose
Au total. — J’en ai pris quelque chose pour moi ;
Mais le reste est à vous ; je vous le donne ; quoi !
Du legs dont Tadius récompensa mon zèle,
Vous faudrait-il encor rendre un compte fidèle ?
Ah ! de grâce, laissez des reproches pareils :
Cessez de m’adresser d’inutiles conseils ;
De me dire : épargnez, placez vos fonds sur gage,
Vivez des intérêts. — Enfin, cet héritage,
Combien en reste-t-il ? — Ce qu’il en reste ! eh bien ?
À mon souper, ce soir, enfant, n’épargne rien ;
Verse l’huile à grands flots. Quoi ! vieillard triste et maigre,
N’arrosant mon poisson que d’un mauvais vinaigre,
Plus même qu’à la vie à mon or attaché,
Je vivrais, aux bons jours, de jambon desséché !
Et pourquoi ? pour qu’un jour riant, faisant grand’chère,
Un héritier plus gras qu’un prêtre victimaire,
D’une patricienne achetant les appas,
De mollesse hébété s’endormît dans ses bras !
Dieu m’en garde. Pour vous, si telle est votre envie,
À la fureur du gain immolez votre vie,
Votre honneur ; parcourez et la terre et les flots ;
Vendez le sang humain ; doublez vos capitaux.
— Je l’ai fait : j’ai triplé, décuplé ma richesse.
À cet ardent désir d’accumuler sans cesse
Mets un terme, Chrysippe, et je trouve comment
On pourrait terminer ton fameux argument.
FIN
|