Utilisateur:Filipvansnaeskerke

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Babel
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
eo-4 Ĉi tiu uzanto parolas kun preskaŭ denaska scio de Esperanto.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
la-2 Hic usor media Latinitate contribuere potest.
grc-1 Ὅδε ὁ χρώμενος στοιχειώδη γνῶσιν τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς ἔχει.
Utilisateurs par langue

Sommaire

[modifier] Travaux en cours

[modifier] Textes

[modifier] Projets

  1. L'âne d’or
  2. Wood, Essai sur le génie d'Homère
  3. Le livre de jade
  4. Le voleur / Darien
  5. Sanguis martyrum / Louis Bertrand (1866-1941)
  6. Messaline / Nonce Casanova (1873-????)
  7. Messaline / A. Jarry
  8. De la Grèce moderne et de ses rapports avec l’antiquité / Edgar Quinet [1]
  9. César / Alexandre Dumas

[modifier] Relecture

  1. Schiller
  2. Faust
  3. Gaffiot ([Source])
  4. Adolphe
  5. Les Illuminés / Nerval
  • <div style="font-size:.85em;text-align:right;padding-bottom:1.8em;padding-top:2.6em;">30 août 1850.</div>

[modifier] Outils

  • page blanche : {{page vide}} ([5])
  • Pour citer des vers :

<p style="margin-left:5%;font-style:italic;text-indent:0px;">Le temps passe. Tout meurt ; le marbre même s’use<br /> Agrigente n’est plus qu’une ombre... </p>

Dans Daphnis :

<p style="margin-left:5%;text-indent:0px;font-size:.95em;text-align:center;">Combien de gens ont fait des récits de batailles<br />Dont ils s’étoient tenus loin ?</p>

Dans les notes : <span style="font-size:1.2em;">

  • Pour les chiffres romains en small-caps : {{rom|xviij}} (xviij)

Dans la page de départ : <section begin=lettre1 /> texte <section end=lettre1 />
Dans la page d’arrivée : {{#lst:Page:Senancourt_Obermann_1863.djvu/36|lettre1}}
Pour conserver le saut de paragraphe : http://fr.wikisource.org/wiki/Senancourt_Obermann_1863_-_XI

  • Le tiret en fin de page

Sur la page précédente : {{tiret|titu|laire}}
Sur la page suivante : {{tiret2|titu|laire}}

Attention : il faut mettre l’apostrophe, sinon on a un espace entre l’apostrophe et le mot. Exemple :
Sur la page précédente : {{tiret|l’Aca|démie}}
Sur la page suivante : {{tiret2|l’Aca|démie}}

  • Modèle Lang : {{Lang|it|texte=Tutti gli Amori per la signora Teresina}} (Documentation)
  • Pour couper un texte en pages, copier le texte balisé (chaque page est introduite comme ceci : ==[[Page:xx.djvu/xx]]==) dans chantier, puis cliquer en haut sur le mot Split (à condition que le gadget Split soit activé dans les préférences de l'utilisateur).

Naguère il fallait aller sur ThomasBot :
{{Requete|Filipvansnaeskerke|[[Utilisateur:Filipvansnaeskerke/chantier]]|SPLIT|NOPREFIX}}

  • Poésie en mode page : [6]

[modifier] Travaux achevés

  1. Un mensonge de la science allemande / Victor Bérard
  2. La résurrection d’Homère. 1 / Victor Bérard
  3. La résurrection d’Homère. 2 / Victor Bérard
  4. L’Amphisbène / Henri de Régnier
  5. L'illusion héroïque de Tito Bassi / Henri de Régnier
  6. La canne de jaspe / Henri de Régnier
  7. Gestes et opnions du docteur Faustroll / Alfred Jarry
  8. La double maîtresse / Henri de Regnier
  9. Daphnis et Chloé / Longus
  10. Obermann / Senancour
  11. Escales en Méditerranée / Henri de Régnier
  12. Édition juxtalinéaire du De vita beata /Sénèque

[modifier] Linguā Latinā

illuc adi !

[modifier] English page

There!

[modifier] Chantiers

[modifier] Image

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Lire
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils