Utilisateur:VIGNERON/langues

La bibliothèque libre.

Liste de(s) langues françaises[modifier]

Ces langues sont potentiellement acceptable sur la Wikisource francophone selon le Language Committee (comité de la Wikimedia Foundation en charge de l’ouverture de nouveaux projets).

La politique de ce comité est décrite dans le Language proposal policy. Elle se résume principalement à :

  1. posséder un code ISO 639 valide
  2. ne pas pouvoir être hébergé dans un wiki plus général
  3. posséder une communauté active

Avec code ISO 639 et de la famille du français[modifier]

ISO 639 Nom Commentaires
1 2 (B/T) 3
fr fra/fre fra français (1600-maintenant)
fro fro ancien français (842-1400), catégorie:Ancien français
frm frm moyen français (1400-1600)
xno anglo-normand (1066-?1400)
frc français cadien ou français cajun
− (roa) frp francoprovençal ou arpitan
oc oci oci occitan catégorie:Occitan, une partie se trouve aussi sur OldWikisource (1500-maintenant)
pro pro ancien occitan, ancien provençal (1000-1500)
− (roa) pcd picard
wa wln wln wallon (walon)
Créoles
ISO 639 Nom Commentaires
1 2 (B/T) 3
ht hat hat créole haïtien (ayisyen)
lou français de Lousiane / créole louisianais
acf créole français dominicain, saint-lucien, trinidadien
gcf créole français guadeloupéen et martiniquais
gcr créole français guyanais
kmv créole karipúna
crs créole seychellois (seselwa)
mfe créole mauricien (morisyen)
rcf créole réunionnais

De tous ces créoles, l’haïtien est probablement le plus actifs. Il possédait sa propre wikisource (ht:) et possède toujours sa propre Wikipédia (w:ht:).

Sans code ISO[modifier]

Français historique (sous-ensemble de fr)

  • français classique (1600-XVIIIe)
  • français moderne (XVIII-de nos jours)

L’acceptabilité de ces parlers (souvent à la limite entre langue et dialecte) est douteuse et encore à décider.

  • ? : jersiais (jèrriais)
  • ? : guernesiais (dgèrnésiais)
  • ? : sercquiais (serkyee)
  • les langues d’oïl
    • ? : acadien
    • ? : berrichon
    • ? : bourguignon-morvandiau
    • ? : champenois
    • ? : franc-comtois
    • ? : gallo
    • ? : lorrain
    • ? : mayennais
    • ? : normand
    • ? : québécois
    • ? : poitevin
    • ? : saintongeais
  • les français locaux (plus des dialectes ou des variantes que des langues ; combinaison codes ISO 639 et ISO 3166)
    • ? fr-CH : français de Suisse
    • ? fr-BE : français de Belgique
    • ? fr-CA : français du Canada
    • ? fr-QC (fr-CA-QC ?) : français du Québec
    • ? fr-JE : français de Jersey
    • ? : français du Maghreb
    • ? : français d’Afrique

La Wikimedia Foundation (via le Langage Committee) exige la pré-existence d’un code ISO 639 pour la création d’un nouveau projet. Ces parlers ne disposeront donc probablement jamais de leur Wikisource.

Exclus[modifier]

  • exclus de facto car peu ou pas écrit :
    • scf : créole de San Miguel (apparemment est toujours resté limité à un petit nombre de personnes et jamais écrit)
    • cks : tayo, créole de Nouvelle-Calédonie
    • zrp : judéo-français / sarphatique (langue médiévale éteinte et géographiquement limitée au nord de la France et au Benelux actuel)
    • ? : auregnais (n’a jamais été écrit sauf pour quelques toponymes)
  • langues régionales de pays francophones (cf. Langues régionales ou minoritaires de France pour la France ; Cerquiglini en retient 75 dans son rapport ministériel) hors de la famille du français (donc pour oldws ou la wikisource correspondantes) :
    • br  : breton (ainsi que le vieux et le moyen breton, obt et xbm), possède sa propre wikisource : br:
    • ca  : catalan, possède sa propre wikisource : ca:
    • co  : corse
    • eu  : basque (euskara)
    • rom : romani
    • langues rétho-romanes
      • fur : frioulan
      • lld : ladin
      • rm : romanche
    • les langues germaniques (alsacien)
    • les langues d’outre-mer (Amériques, Polynésie, etc.) dont les créoles qui ne sont pas basés sur le français
  • langues issues de l'immigration

Ébauche de recensement des ressources disponibles[modifier]

Ressource en fonction de la langue
Langue Gallica Archive Google Books Autres
fro 232 fro 245 fro
frm 3776 frm 196 frm
xno 0 0
frp 0 frp ; 6 Franco-Provencal dialects
oc 219 oci 42 oci
pro 66 pro 78 pro
wln 0 wln ? 0 wln ?

Sauf erreur, il semblerait que Gallica comme Internet Archive utilise la variante ISO 639-2/B (Bibliographique) et non la ISO 639-2/T (Terminologique) qui est plus courante.

  • Selon ce lien, Gutenberg ne possède que des ouvrages en français (et un seul en occitan)