Wikisource:Scriptorium/Novembre 2014

La bibliothèque libre.
Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer



Novembre 2014[modifier]

Ouvrages issus de la BnF (Bibliothèque nationale de France) et BAnQ (Bibliothèque et Archives nationales du Québec)[modifier]

Tout comme la BnF, BAnQ s’est joint, en projet-pilote, comme partenaire au projet Wikisource francophone afin que les documents d’archives soient rendus accessible à tous, en version digitale. Participation plus que louable de leur part.

Nous avons tous et chacun sur Wikisource nos livres où l’on se dédie un peu plus, en priorité, ou avec plus de passion que d’autres. Mais afin de conserver ces participations de nos archives nationales respectives et montrer l’exemple aux autres archives nationales qui n’ont pas encore emboîté le pas, présenter au début de l’accueil des Projets de la semaine, un pour la BnF et un pour la BAnQ où tous et chacun des éditeurs réguliers (ou novices, ou autres…) pourraient faire 1 page par jour (soit une création de page, soit une page corrigée, soit une page validée) sur l’un ou l’autre des deux livres (ou encore les deux ! Ça serait mon cas…) en projets de la semaine, pour ceux qui le veulent, et ainsi accélérer le rythme pour compléter ces ouvrages. Non seulement ceci donnerait une belle image et un résultat intéressant pour les bibliothèques nationales qui pourraient voir un ouvrage par semaine se faire compléter, mais tout ceci ne nous prendrait pas plus que quelques minutes par jour, sans pour autant négliger les ouvrages sur lesquels nous travaillons en temps normal.

Est-ce quelque chose qui a déjà été fait auparavant ? Est-ce quelque chose qui serait envisageable ? De mon côté, j’encouragerais vivement les participant du Projet Québec/Canada a se joindre à l’effort de groupe car nous les encourageons à faire 1 page par jour sur un ouvrage québécois ou canadien (ils en font rarement qu’une en plus)… je n’aurais donc aucune difficulté à leur présenter les avantages de participer aussi avec 1 page additionnelle sur un livre de la BnF !

En choisissant un ouvrage simple, qui requiert peu de mise-en-page avancé, plus d'éditeurs, qu'ils soient novices ou avancés, pourront participer.

--Ernest-Mtl (d) 1 novembre 2014 à 15:06 (UTC)[répondre]

Pourquoi pas, si les autres chemins ne sont pas fermés pour autant  :-) --Zyephyrus (d) 1 novembre 2014 à 18:13 (UTC)[répondre]
C'est le gros avantage, en précisant aux gens, 1 page seulement lorsqu'ils viennent sur WS... Pas plus... Ensuite, ils s'occupent de leurs livres réguliers... si 50 personnes le font chaque jour, ça fait quelques minutes par personne seulement et c'est 50 pages par livres qui sont faites aisément... d'où l'importance de choisir un livre facile à éditer, style un roman, pour accélérer le traitement et ne pas empêcher les ouvrages réguliers de chacun d'avancer également... --Ernest-Mtl (d) 1 novembre 2014 à 18:25 (UTC)[répondre]
Voir test en page d'accueil, relié à la présente discussion. Vos avis ? --Zyephyrus (d) 1 novembre 2014 à 23:12 (UTC)[répondre]
Un peu bas pour ceux qui ne scroll pas, mais ce serait superbe et on pourra faire connaître l'endroit à regarder... :) --Ernest-Mtl (d) 2 novembre 2014 à 00:59 (UTC) PS: Ah oui, faudrait que quelqu'un ajoute un livre BnF simple aussi sur le modèle... :)[répondre]

Livres corrigés à transclure[modifier]

  1. Livre:Désorgues_-_Les_Jeux_d’Elbequier,_1799.djvu Fait --Ernest-Mtl (d) 3 novembre 2014 à 14:04 (UTC)[répondre]
  2. Livre:Bernard_-_Mélodies_pastorales,_1867.djvu Fait --*j*jac (d) 4 novembre 2014 à 08:36 (UTC)[répondre]
  3. Livre:Ossian_-_Œuvres_complètes,_1842,_trad._Lacaussade.djvu Fait
  4. Livre:Guttinguer_-_Pallida_mors,_1843.djvu Fait Yann (d) 23 novembre 2014 à 17:15 (UTC)[répondre]
  5. Livre:Paris_-_François_Villon,_1901.djvu Fait

Bookscanner à Paris[modifier]

Bonsoir,

Le bookscanner de Wikimédia France est opérationnel. Il est très simple d'utilisation. N'hésitez pas à passer durant les heures de bureau au 40 rue de Cléry 75002 Paris (appelez avant pour vérifier qu'il y a bien quelqu'un et obtenir le code). Pyb (d) 3 novembre 2014 à 20:20 (UTC)[répondre]

Voilà une bonne nouvelle pour cx qui sont à Paris ... ! Merci Pyb --Acer11 (d) 5 novembre 2014 à 18:46 (UTC)[répondre]

Fac simile incomplet.... merci de recaler les 2 pages[modifier]

Bonsoir,

En procédant à la transclusion de ce livre, je me suis aperçue qu'il manque les pages 58 et 59... heureusement, le FS existe aussi sur Gallica.

Je vois donc 2 solutions... remplacer le scan par celui de Gallica, ou réinsérer les 2 pages depuis - merci à ceux qui savent faire... :) --Hélène (d) 3 novembre 2014 à 22:01 (UTC)[répondre]

Fait Phe 4 novembre 2014 à 11:35 (UTC)[répondre]

Les prisonniers de Guerre en Allemagne[modifier]

Bonjour,

J'ai créé ce texte Les prisonniers de Guerre en Allemagne sans djvu. L'original, une du journal LÉcho d'Alger du 18 mai 1916 est de très mauvaise qualité. Merci de modifier ce téléversement si nécessaire. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 8 novembre 2014 à 14:42 (UTC)[répondre]

Candidature[modifier]

Bonjour à tous, je fais une demande de statut d'administrateur. Cordialement. FrankyLeRoutier % Service après-vente 8 novembre 2014 à 17:51 (UTC)[répondre]

Nouvelles catégories de maintenance[modifier]

J'explique ici les nouvelles catégories de la dernière mise à jour MediaWiki.

A présent je pense qu'il faudrait importer w:Modèle:Information/Documentation et commencer à déployer {{information}} partout. JackPotte (d) 8 novembre 2014 à 23:20 (UTC)[répondre]

Que font toutes ces images sur Wikisource ? Ne devrait-elles pas être déplacées sur Commons ? Cordialement. --M0tty (d) 9 novembre 2014 à 11:20 (UTC)[répondre]
Je suis d'accord mais il y a deux freins à cette migration :
  1. La communauté Wikisource n'était pas très enthousiaste en juillet dernier
  2. Je n’ai pas trouvé de bot tout fait répondant aux critères d'exigence de Commons, mais je n'ai pas renoncé à le développer à l'occasion.
JackPotte (d) 9 novembre 2014 à 12:53 (UTC)[répondre]

C'est peut-être limpide pour les initiés, mais je n'ai pas compris grand-chose. Quel est le but, à part "remplir les catégories de maintenance" ? Et il y a beaucoup de rouge sur la page que je suis prié de lire. --Nyapa (d) 10 novembre 2014 à 04:29 (UTC)[répondre]

Je pense que JackPotte parle de ce projet : Projet de nettoyage des informations de fichiers (page en français). Je suis assez surpris que l’on ait 7087 fichiers hébergés en local. Il faut compter bien sûr les groupes de fichiers .jpg qui servaient à faire des Livre: (exemple au hasard : Livre:Voyage aux Indes orientales et à la Chine II).
Je suis donc d’accord avec JackPotte pour rajouter les paramètres manquants au modèle {{Information}} et à l’utiliser de façon généralisée. Cela nous permettra d'y voir plus clair et de pouvoir faire du tri vers Commons le cas échéant. Aristoi (d) 10 novembre 2014 à 17:27 (UTC)[répondre]

Bonjour, actuellement 2 pages Auteurs existent pour Claire Sénart et Juliette Figuier qui sont la même personne : (voir Dictionnaire des pseudonymes par exemple).

Faut-il garder les 2 pages ? Comment fait-on pour fusionner les 2 pages, le cas échéant ? Merci de vos conseils. Toto256 (d) 11 novembre 2014 à 15:32 (UTC)[répondre]

Voilà qui est fait. Peux-tu vérifier si tout est correct ? --Zyephyrus (d) 12 novembre 2014 à 13:14 (UTC)[répondre]
Cela me parait parfait. Merci Merci ! pour ton efficacité et ta diligence. Toto256 (d) 12 novembre 2014 à 15:37 (UTC)[répondre]

La Bible[modifier]

Bonjour,

La page La Bible offre une liste de différentes traductions de la Bible disponibles sur Wikisource, ce qui semble logique. Je m'attendais à ce que les pages Genèse, Exode, etc. soient elles aussi des listes des différentes traductions de ces textes disponibles sur Wikisource, mais en fait, pas du tout : elles se contentent de rediriger vers la traduction Segond. Je présume que c'est parce qu'il s'agit de la première à être apparue sur le site ? Quoi qu'il en soit, je trouve ça un peu dommage. Que penseriez-vous de faire de ces pages des listes renvoyant aux différentes traductions disponibles ? Ælfgar (d) 12 novembre 2014 à 10:47 (UTC)[répondre]

Je trouve que c'est une excellente idée et il me semble qu'il faudrait réussir à étendre cela aux traductions en général dès lors qu'il y en a plusieurs. Question : comment procéder ? est-ce que cela pourrait être automatisable ? en passant par Wikidata ou directement sur Wikisource ? et des liens vers les pages d'homonymie peuvent-ils êttre introduits automatiquement vers les autres langues et les autres projets ou est-ce que cela risquerait de générer trop d'erreurs ? Des avis ? Merci, Ælfgar, d'avoir soulevé cette question ! --Zyephyrus (d) 12 novembre 2014 à 12:41 (UTC)[répondre]
Bien sûr il ne faudrait pas privilégier une traduction plutôt qu'une autre. J'avais vu ça dans le passé, mais oublié depuis... Pour Zye : directement sur WS, ce qui n'empêchera pas que Wikidata gère de son côté, maintenant ou plus tard --Acer11 (d) 13 novembre 2014 à 10:40 (UTC)[répondre]
J'ai essayé de faire quelque chose sur Genèse, mais je n'aurais peut-être pas dû, puisque je viens de m'apercevoir qu'il existe aussi des pages pour chaque verset de la traduction Segond (exemple : Genèse 43). S'il faut toutes les renommer pour en faire des « pages d'homonymie », ça va être nettement plus de travail que prévu. Ælfgar (d) 13 novembre 2014 à 12:23 (UTC)[répondre]

C'est moi qui ai construit la page La Bible telle qu'elle est en ce moment. Le problème initial est que celui qui a créé la Bible Segond 1910 a fait comme s'il n'y en avait pas d'autre. J'ai remédié en partie en renommant les Livres, puis, comme je suis paresseux, j'ai reculé devant le même travail pour les 1800 et quelques chapitres (pas versets) existants ou à créer. Je suppose que Ælfgar se plaint de ce que les liens en haut à droite des livres de la Bible Segond 1910 mènent à d'autres livres de cette même Bible, et pas ailleurs. C'est simplement une construction propre à la Bible Segond 1910, c'est le nom du modèle qui est illusoire. Il y a quelque chose d'un peu équivalent sur les Bibles que j'ai installées, par exemple Bible Ostervald 1867/Genèse, il y a à la suite de la liste des chapitres en haut un lien livres qui mène à la liste des livres de cette Bible (Bible Ostervald 1867/Livres inventé pour me faire un ebook avec une circulation facile). Pour le reste, les liens avec les autres langues au niveau du livre sont à rationaliser, mais je ne suis pas sûr que ce soit faisable, sachant que la Bible n'est pas unique (catholiques et protestants ne sont pas d'accord sur la liste des livres de l'Ancien Testament, les Juifs n'ont pas de Nouveau Testament et l'ordre des livres est différent, le contenu de Daniel et de Esther est différent selon l'obédience, etc. Voir Bible Sacy/Livres). Tant que j'y suis, il y a Lemaistre de Sacy et Ostervald à valider. Et je suis à la recherche de fac-simile pour Crampon 1923 (1904 est en ligne) et La Bible du Rabbinat (autour de 1900; les éditions modernes sont différentes). --Nyapa (d) 19 novembre 2014 à 04:28 (UTC)[répondre]

Problème pour l'outil MATCH[modifier]

Bonjour,

J'essaie de faire fonctionner MATCH sur la page suivante : [1]. L'opération d'appariement est bien lancée par le robot Phe-bot mais il n'y a pas de correspondance faite entre le texte et le scan. Quelqu'un aurait-il l'idée du problème ?

Bzhqc (d) 12 novembre 2014 à 20:46 (UTC)[répondre]

Salut Notification Bzhqc :... Le match a bien fonctionné ce matin. Le robot a dû être reparti. J'en ai discuté avec Phe, ici, et Coren de la Fondation... C'est un bug qui existe dans pywikibot et qui cause certains problèmes dans les autres robots qui l'utilisent. D'ici à ce que le bug soit corrigé, Phe doit repartir son robot régulièrement et parfois, le match ne fonctionne pas... --Ernest-Mtl (d) 14 novembre 2014 à 14:19 (UTC)[répondre]
Merci à toi et à Phe ! Bzhqc (d) 18 novembre 2014 à 19:41 (UTC)[répondre]

Hathi Trust[modifier]

Bonjour,

Comme j'ai un compte à l'University of Michigan, je peux importer tout document complet (et non page par page) de Hathi Trust... Je n'ai jamais testé pour les autres universités américaines mais je pourrai le faire si j'avais un titre! lol Alors n'hésitez pas à me le demander, au lieu de traiter le livre page par page, je peux l'importer directement en PDF et créer le DJVU sur commons... --Ernest-Mtl (d) 17 novembre 2014 à 18:55 (UTC)[répondre]

Hélène m'a fourni quelques titres sur University of Princeton et j'ai pu télécharger sans problèmes... Alors il semble que j'ai accès à tout Hathi Trust si quelqu'un a besoin d'un titre là-bas! :) --Ernest-Mtl (d) 17 novembre 2014 à 19:43 (UTC)[répondre]
Merci pour la proposition. C'est bien noté :) --Acélan (d) 17 novembre 2014 à 20:19 (UTC)[répondre]

Second avantage dont je viens de m'apercevoir... Les livres de Google Books dont il n'existe plus d'aperçus sont disponibles sur Hathi Trust! Alors il nous sera possible de récupérer ces facsimilés dont nous ne trouvons de sources ailleurs, comme sur BnF ou BAnQ... Plusieurs titres d'auteurs pourraient être récupérés de cette façon pour compléter des collections... --Ernest-Mtl (d) 17 novembre 2014 à 22:29 (UTC)[répondre]

Un problème resté non résolu : des gribouillages sur une page introuvable ailleurs. Toute aide pour récupérer un vrai fac-similé serait on ne peut plus appréciable ! Autres liens ici et ici. Des vandales ont collé leurs poèmes par dessus une traduction extraordinaire (dont le charme ne leur avait peut-être pas été bien enseigné ?) Les vandales y perdent beaucoup, et nous aussi...  :-) — Notre source était sur Internet Archive --Zyephyrus (d) 20 novembre 2014 à 18:46 (UTC)[répondre]
Salut Notification Zyephyrus :! J'ai vérifié et je ne le trouve pas répertorié, du moins, pas cette traduction. J'en ai plusieurs, mais au 18è et 19è siècle... --Ernest-Mtl (d) 24 novembre 2014 à 03:35 (UTC)[répondre]
Rebonjour Notification Zyephyrus :! Je te donne le détail de mes recherches sur ta page... :) De bien bonnes nouvelles! --Ernest-Mtl (d) 24 novembre 2014 à 17:02 (UTC)[répondre]
Je t'ai remercié sur ma page. --Zyephyrus (d) 24 novembre 2014 à 20:01 (UTC)[répondre]
J'ai une liste ici : Utilisateur:Yann/Hathitrust. ;oD Yann (d) 23 novembre 2014 à 17:24 (UTC)[répondre]
Salut Notification Yann :! Superbe! J'y accoure tout de suite! :) --Ernest-Mtl (d) 24 novembre 2014 à 03:35 (UTC)[répondre]
Salut Ernest-Mtl (d · c · b),
Je vois qu’il y a pas mal de documents en breton, super ! Par contre je suis surpris de découvrir que le catalogue renvoie des ouvrages ne sont pas dans le domaine public « not available online (Limited - search only) due to copyright restrictions ». Du coup, j’ai fait une recherche « publié avant 1900 » mais ce n’est pas optimal (d’ailleurs, j’obtiens encore des not available online même pour un document de 1803 !), y a-t-il une meilleure façon de rechercher ?
Sinon, le corpus en breton dans le domaine public étant limité, il va falloir que je compare à ce que l’on a déjà sur br.ws pour éviter les doublons avant que je ne te fasse ma liste au père Noël (ça te laisse le temps de t’occuper des demandes de Yann entre-temps Clin d'œil).
Cdlt, VIGNERON * discut. 25 novembre 2014 à 10:25 (UTC)[répondre]
Salut VIGNERON (d · c · b), Je ne comprends trop comment Hathi Trust fonctionne. Ils se rabattent sur l'excuse que le copyright appartient à Google car c'est eux qui ont fait le facsimilé PDF, ce qui ne peut être le cas... m'enfin! Entre temps, j'attends des nouvelles de l'Université du Michigan car mon accès me permettait de télécharger les documents complets sur Hathi, mais ils m'ont retiré cet accès depuis... J'ai dû trop en télécharger... J'ai donc demandé à Umich de me donner un accès régulier, ce à quoi j'attends toujours une confirmation. Sinon, via la fondation, je peux demander à des étudiants qui ont le plein accès de me télécharger ces documents et me les envoyer par courriel... À suivre!  :) --Ernest-Mtl (d) 25 novembre 2014 à 21:30 (UTC)[répondre]
Livres souhaités

Traduction de Persuasion par Mme Letorsay libre de droits ?[modifier]

Bonjour,

Je voudrais savoir si la traduction de Persuasion présente sur votre site par Mme Letorsay est vraiment libre de droits et pas sous licence.

Je vous remercie.

Bien cordialement,

Réponse à prendre avec des pincettes (d’autre contributeurs, infirmeront, affirmeront, compléteront sans doute):
Je n’ai trouvé aucune notice qui indiquait ses dates de naissance et de décès, nous sommes en 2014, les droit sont valable 70 ans après la mort , auxquels on rajoute les années de guerre donc 78 :
2014-78 = 1936, il suffit qu’elle soit décédée après 1936 pour que ses traductions ne soient pas libre de droits, en absence d’une date de décès certaine, et sans demande de retraits des ayants-droits, on peut "légitiment" considérer que sa présence sur wikisource, ne nous sera pas reprochée. Si vous avez des informations sur ses dates, merci de nous les communiquer, cordialement, --Le ciel est par dessus le toit (d) 21 novembre 2014 à 12:06 (UTC)[répondre]
Pour une traduction publiée en 1882. Donc si elle a effectué cette traduction à l'âge de 20 ans, elle doit être morte avant ses 74 ans. A l'âge de 40, avant 84 ans. L'espérance de vie des femmes en France dans les années 30 était de ~60 ans. La vraisemblance est de notre côté. --LBE (d) 21 novembre 2014 à 13:35 (UTC)[répondre]
Selon IdRef, Mme Letorsay est décédée au 19è siècle, sans toutefois avoir l'année exacte du décès. IdRef --Ernest-Mtl (d) 24 novembre 2014 à 16:42 (UTC)[répondre]

Des lumières pour un anniversaire[modifier]

Pour le onzième anniversaire de Wikisource, voici des bougies :



Le gâteau est un peu inhabituel mais partageable : il présente l'avantage qu'il ne nous fera pas grossir...  :-)

Joyeux anniversaire Wikisource !

--Zyephyrus (d) 24 novembre 2014 à 00:44 (UTC)[répondre]

Correction[modifier]

Lors de l’utilisation de {{CorrDiscussion/lst}} on peut indiquer la ligne et le paragraphe ; mais je me demandais lorsqu’il y a plusieurs paragraphes, doit-on toujours indiquer la ligne de la page ou bien celle du paragraphe concernée par la correction ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 25 novembre 2014 à 10:56 (UTC)[répondre]

Livres corrigés à transclure[modifier]

Vérifier s’il n’y a pas de sommaire-table des matières à insérer.

Déjà proposés sur le scriptorium[modifier]

  1. Livre:Rabelais_ou_imitateur_-_Le_Disciple_de_Pantagruel,_éd._Lacroix_1875.djvu reste une page à corriger pour que Hélène termine la transclusion Sourire Fait
  2. Livre:Gardey_-_Anglophilie_gouvernementale.djvuFait
  3. Livre:Ossian_-_Œuvres_complètes,_1842,_trad._Lacaussade.djvu Fait . --Wuyouyuan - discuter 4 décembre 2014 à 03:11 (UTC)[répondre]
  4. Livre:Paris_-_François_Villon,_1901.djvu Fait terminé, à vérifier. --Wuyouyuan - discuter 4 décembre 2014 à 03:11 (UTC)[répondre]

Nouvelles propositions[modifier]

  1. Livre:Forneret_-_Rien,_1983.djvu Fait --*j*jac (d) 4 décembre 2014 à 12:57 (UTC)[répondre]
  2. Livre:Le_Braz_-_Feunteun_Santez_Dwinen.djvu Fait Revoir le lien inter-langues avec Wikidata. --Wuyouyuan - discuter 5 décembre 2014 à 04:44 (UTC)[répondre]
  3. Livre:Poesias_Completas_(Machado_de_Assis).pdf
  4. Livre:Bazan_-_Vol_de_papillons,_1887.djvu Fait par *j*jac Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 4 décembre 2014 à 20:21 (UTC)[répondre]
  5. Livre:Berryer_-_Entrée_de_Napoléon_et_de_Marie-Louise_à_Paris,_1810.djvu Fait --*j*jac (d) 5 décembre 2014 à 09:57 (UTC)[répondre]


  1. Livre:Claudel_-_La_Messe_là-bas,_1919.djvu
Hum. La Messe là-bas de Paul Claudel est un des ouvrages qui n'ont pas été restaurés après la suppression à la demande de Gallimard qui avait fait grand bruit en 2010 (la plus grande partie était abusive et a été restaurée). Claudel était encore vivant en 1944, on devra patienter jusqu'en 2025. --Wuyouyuan - discuter 25 novembre 2014 à 13:53 (UTC)[répondre]

Modèle NumVersDroite avec un texte formaté comme numéro de vers[modifier]

Bonjour,

Je suis en train de m'occuper de la transclusion du Cantique des cantiques. Pour la page 179 (et les suivantes), je souhaiterais améliorer la présentation des psaumes en indiquant les numéros de vers à droite du texte, comme semble le proposer Modèle:NumVersDroite. Malheureusement, le modèle ne semble pas gérer les formatages un peu complexes des numéros de vers : j'ai voulu mettre :

{{NumVersDroite|{{sc|i}}, 2}}Qu’il me baise d’un baiser de sa bouche ! 

pour le premier vers, mais ça aboutit à un affichage bizarre, où d'ailleurs le numéro de vers n'est pas affiché. Comment puis-je faire ? Merci d'avance, Nonox (d) 25 novembre 2014 à 12:29 (UTC)[répondre]

Les numéros des versets du texte du Cantique des Cantiques ont été disposés par l'imprimeur dans la marge, à gauche sur les pages paires, à droite sur les pages impaires, comme on faisait communément en ce temps-là (et aujourd'hui encore), voir par exemple la Bible Crampon 1904 où les numéros de versets sont à gauche sur la première colonne, à droite sur la deuxième. Je ne suis pas sûr qu'il soit nécessaire de reproduire cette alternance sur le déroulant de la page HTML. Aussi bien, mettre les numéros de verset en marge est ingérable avec des lignes de longueur variable comme sont celles de HTML ou de EPUB, d'où le choix de les réintégrer dans le texte en tête de chaque verset. Et mettre systématiquement un alinéa à chaque verset serait contraire au choix de Renan de présenter l'ouvrage comme une pièce de théâtre en prose. Voir le résultat final. --Nyapa (d) 26 novembre 2014 à 03:41 (UTC)[répondre]
J'aimerais te donner raison, mais sur la page dont je parle, voir un "(3)" en plein milieu de la page est, à mon avis, perturbant pour le lecteur. Je ne vois pas quelle pourrait être la meilleure solution. Nonox (d) 2 décembre 2014 à 12:12 (UTC)[répondre]
Je viens de faire une modification sur la page 179 pour proposer une solution. Il me semble que le rendu est assez intéressant : il conserve la mise en page du livre et présente la numérotation des vers. Notification Nonox :, qu’en penses-tu ? Je n’ai pas de quoi tester pour le moment le rendu à l’export ; je regarde ça un peu plus tard. Aristoi (d) 2 décembre 2014 à 18:29 (UTC)[répondre]
C'est pas mal ! J'ai légèrement modifié ton code pour mettre la note de marge avant le texte (dans le rendu ça ne change rien). Le seul petit souci c'est que le texte de la note de marge n'est pas centré verticalement par rapport au vers... Mais si ce n'est que ça, c'est pas très grave... On part sur ce modèle ? Nonox (d) 3 décembre 2014 à 11:48 (UTC)[répondre]
Pas mal, mais je serai convaincu de l'intérêt de ce fin travail quand vous aurez traité la 182e page (NB: Ce sont des numéros de versets du texte biblique, qui correspondent aux vers du poème en hébreu; Renan a choisi une présentation en texte banal, comme l'a aussi fait Sefarim 4e livre des Hagiographes). --Nyapa (d) 4 décembre 2014 à 09:56 (UTC)[répondre]
Si on allonge ou rétrécit les lignes en affichage EPUB, les numéros de verset en marge dérivent par rapport au texte. Il serait intéressant de placer les modèles "numéro de verset" à la frontière des versets (à la place du numéro inesthétique), ce qui maintiendrait l'affichage en marge en face du texte pertinent. --Nyapa (d) 8 décembre 2014 à 10:28 (UTC)[répondre]

Les numéros de verset marchent médiocrement en EPUB:

  • Visualiseur EpubReader (Firefox): les numéros apparaissent à droite. Correct.
  • Visualiser Calibre: rien
  • Aldiko: rien
  • FBReader: rien
  • Booken: superposé au texte, à droite.
  • Kindle (mobi): seul sur une ligne, à gauche, interrompant le texte.
  • --Nyapa (d) 25 décembre 2014 à 05:20 (UTC)[répondre]

Hackathon 2015 à Lyon[modifier]

Bonjour ! Comme le prochain Hackathon en mai 2015 est à Lyon, est-ce que Wikimedia France et Wikisource pourraient prévoir aussi élargir l’événement en Source-a-thon ? Ce serait bien de pouvoir se retrouver en groupe pour travailler massivement sur nos modèles, nos fichiers d’aide, certains livres présélectionnés, etc… De plus, cela nous permettrait d’être en contact direct avec les développeurs d’outils (tools) qui se regroupent une fois l’an ! Je crois personnellement que ça pourrait être très bénéfique pour le projet…

--Ernest-Mtl (d) 25 novembre 2014 à 13:29 (UTC)[répondre]

Est-ce que t'as contacté Wikimédia France ? Si oui, qui ? Pyb (d) 26 novembre 2014 à 14:18 (UTC)[répondre]
Salut Notification Pyb :. Je suis au Québec, je suis sur le conseil de WM Canada mais je n'ai aucun contact pour WM France... Je n'ai contacté personne jusqu'ici... --Ernest-Mtl (d) 26 novembre 2014 à 20:06 (UTC)[répondre]

Tiens ? C’est dans ma ville. En quoi ça consiste ? Est-ce uniquement centré sur la programmation d’outils ou alors on y est aussi la bienvenue en tant que contributeurs lambda pas très compétent point de vue programmation ? Je vais transmettre ça aux autres (et à ceux-là par la même occasion), ça pourrait sûrement en intéresser certains. J’irais également renseigner les itinéraires sur la page de MediaWiki un peu plus tard, ça en aidera sûrement plus d’un (mais rien ne presse mai 2015 c’est encore loin). V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 28 novembre 2014 à 14:09 (UTC)[répondre]

Le hackathon est un événement destiné aux développeurs de Mediawiki, de bots, de scripts, etc. Et mieux vaut parler anglais. J'ai pas bien compris ce que pourrait être un Source-a-thon. S'il s'agit de corriger des livres, le hackathon n'est pas fait pour ça. Si des wikisourciens sont intéressés par ce genre d'événement, je peux aider à l'organiser.
Je vous tiendrai au courant de l'ouverture des inscriptions pour le hackathon. Pyb (d) 30 novembre 2014 à 18:11 (UTC)[répondre]
Salut Notification Pyb :! L'idée que j'avançais, ce n'est pas d'utiliser le Hackathon comme rencontre pour faire du Wikisource, mais bien de savoir s'il serait possible à Wikimedia France d'y organiser, en même temps, un événement où les Wikisourciens pourraient se regrouper, tout comme le font les programmeurs lors des Hackathon, pour se donner des objectifs spécifiques comme des projets communs, des livres spécifiques, etc... ou tout simplement pour travailler en groupe et se rencontrer autrement qu'au scriptorium! L'avantage que je voyais également qu'un tel événement concorde avec le Hackathon, c'est qu'il deviendrait possible aussi de rencontrer ceux qui sont à l'origine des tools, des bots et des scripts si nous avions besoin de "fine tuning", nouvelles options, etc... Si l'intérêt n'y est pas, alors tant pis, mais je crois que ce serait une méthode fabuleuse de "outreach" pour informer et former de nouveaux collaborateurs et les intéresser au projet.
Je serai à Lyon lors du Hackathon, mais s'il y avait un événement Wikisource, c'est certain que je serais au Source-a-thon ou peu importe le nom que l'événement porterait, avec mes macarons et t-shirts Wikisource! :) --Ernest-Mtl (d) 2 décembre 2014 à 14:10 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl : Simple curiosité, qu’appelles-tu macaron --Le ciel est par dessus le toit (d) 2 décembre 2014 à 17:04 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit :: Bonjour... Ah... euh... je ne sais pas comment vous les appelez en France, des boutons peut-être? Des badges? --Ernest-Mtl (d) 2 décembre 2014 à 18:40 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl : Oui badge, un mot bien de chez nous d’origine… anglaise :-). Du coup je préfère macaron, je l’utiliserai désormais. --Le ciel est par dessus le toit (d) 2 décembre 2014 à 18:48 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl : J'évoquerai le sujet lors de la prochaine réunion. Pyb (d) 2 décembre 2014 à 20:02 (UTC)[répondre]

Mardi, c'est wiki! (2 décembre, BAnQ)[modifier]

Bonjour,

Je vous rappelle que, comme à tous les premiers mardis du mois, BAnQ est l'hôte des Mardi, c'est Wiki!... Mardi le 2 décembre, de 17h à 21h30, joignez-vous à nous dans l'une des salles informatiques de la Grande bibliothèque à Montréal (boul. Maisonneuve) afin de travailler en groupe sur des ouvrages de Wikisource!

On vous y attend en grand nombre et n'oubliez pas d'y prendre votre macaron! Ceux qui auront 20 contributions dans le mois de novembre recevront aussi leur t-shirt Wikisource!

--Ernest-Mtl (d) 27 novembre 2014 à 00:31 (UTC)[répondre]

Inclusion de lien interne dans le texte[modifier]

Je sais que le renvoi vers d’autres projets Wikimédia n’est pas accepté. Mais qu’en est-il des liens internes vers une autre œuvre sur Wikisource ? Ça pourrait être intéressant de lier les annotations ou les référence à une œuvre sur le projet ; surtout que certaines annotations ne sont là qu’à titre de référence, donc pourquoi se priver d’un lien ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 27 novembre 2014 à 18:18 (UTC)[répondre]

Je me suis parfois dit la même chose, mais par la suite, comme je ne sais pas si ce lien resterait fonctionnel en dehors de Wikisource, c'est-à-dire lorsque des gens auront téléchargé une version ePub par exemple, j'en suis donc resté à la directive générale... :) --Ernest-Mtl (d) 27 novembre 2014 à 18:28 (UTC)[répondre]
Ce n’est pas faux ; j’avoue n’avoir absolument aucune idée de comment est conversé un texte validé en ePub. Peut-être qu’il y a une sorte de filtre qui retire automatiquement les liens, les modèles comme {{corr}}, etc., inclus dans le texte ; dans ce cas l’inclusion de liens ne poseraient, à priori, pas de problème. À défaut rien n’empêche de les répertorier dans les pages Discussion Page: puis de les référencer dans la page Discussion Livre: à l’instar des modèles {{CorrDiscussion/lst}} et {{Page Discussion}}. En l’absence d’une vrai discussion et d’un consensus sur ce point je vais opter pour cette dernière solution en attendant. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 27 novembre 2014 à 18:46 (UTC)[répondre]
Les liens internes vers la même œuvre doivent fonctionner sans problème dans les epubs. — Phe 27 novembre 2014 à 18:53 (UTC)[répondre]
D’accord, j’en déduis donc que ceux qui renvoient vers une autre œuvre (et donc un autre epub) seraient brisés ? (et que par conséquent ce serait plutôt une mauvaise idée ?) V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 27 novembre 2014 à 20:36 (UTC)[répondre]
Conflit avec Edith :
Je me suis posé la même chose il y a peu, mais mon soucis était, — outre le fait que le livre que je corrige renvoi presqu’à chaque ligne à une nouvelle référence, et que je suis un peu découragé avant même de commencer vu l’ampleur de la tache — de renvoyer au bon passage dans le texte transclus, sans qu’on ai à chercher sur ce dernier en se disant: « d’accord mais où donc cela se trouve-t-il dans ce fichu bouquin vers lequel on me renvoie ! ? » --Le ciel est par dessus le toit (d) 27 novembre 2014 à 18:58 (UTC)[répondre]
Étant également un peu fainéante, je me serais contenter d’un renvoi vers la "page principale" de l’œuvre. Un, parce que c’est plus simple ; deux, car même si Wikisource — à l’instar du Wiktionnaire — a bien évolué, beaucoup de livre ne sont pas encore transcris/corrigés/validés et donc on est plus proche des objectifs de départ que des objectifs finaux du projets.
Mais sinon pour retrouver le passage, le plus simple est d’en taper un bout dans la barre de recherche de Wikisource. Si le bouquin existe et a été transcris sur le projet alors la page devrait apparaître dans les premiers résultats de la recherche (à condition que tu utilises la recherche avancée avec les bons espaces de pages cochés pour la recherche, exemple). V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 27 novembre 2014 à 20:36 (UTC)[répondre]

Que des lecteurs puissent disposer de liens s'ils le choisissent, oui. Que des liens soient imposés ; qu'on bloque tout accès au texte seul : que pour certains textes et certains liens on aboutisse à du vandalisme pas plus recommandable que celui des honnêtes spammeurs qui essaient seulement de nous vendre quelque chose, voilà qui à mon avis dévoierait notre travail — il est vrai qu'un texte qui en plus déclencherait des coups de poing dans la mâchoire du lecteur récalcitrant pourrait être encore pire... Si vous dites que j'ai lu trop de science fiction vous ne vous tromperez pas ;-) mais je parle sérieusement quand même. --Zyephyrus (d) 27 novembre 2014 à 21:04 (UTC)[répondre]

Salut Notification Zyephyrus :! Ah, je n'y avais jamais pensé à celle là aussi! en effet, s'il fallait qu'un vandale s'amuse à modifier les liens, je nous vois mal expliquer à Monsieur ou Madame Untel que son enfant de 7 ans qui lit un conte de Noël se retrouve sur un site de pornographie ou de spam quelconque! Bon point!  :) --Ernest-Mtl (d) 27 novembre 2014 à 21:29 (UTC)[répondre]
+1 pour Zyephyrus, autant ne pas en mettre, ça soulagera le travail potentiel de tout le monde ! --Le ciel est par dessus le toit (d) 27 novembre 2014 à 22:34 (UTC)[répondre]

Qu'on n'en fasse pas un petit plaisir que le contributeur s'offre n'importe où. Par contre, je soutiens une initiative systématique de texte documenté comme la Chute de l'Empire romain d'Edward Gibbon. Dans ce cas, la construction est simplement faite pour résider sur le site web Mediawiki, incompatible avec la sortie EPUB, il y a aussi les manchettes (textes marginaux) et les tables détaillées qui vont avec. Là-dessus, je crois que nos confrères de en ont les idées larges. --Wuyouyuan - discuter 28 novembre 2014 à 06:06 (UTC)[répondre]

Mode Ironie : ¿ L’idéal serait de bleuir tout les textes avec des liens pour chaque mot vers le wikitionnaire ¿ Et j’ai beaucoup de mal avec l’option prise sur la chute de l’Empire Romain. --Le ciel est par dessus le toit (d) 28 novembre 2014 à 09:11 (UTC)[répondre]
Du même avis que Toit (Désolée, j’ai bien essayé mais je n’ai pas pu m’en empêcher). C’est justement ce qu’on m’avait interdis — du moins très très fortement déconseillé — il y a 5 ans quand j’ai commencé la relecture de L’Anarchie passive et le comte Léon Tolstoï. Pour ma part je souhaitais seulement me restreindre aux titres d’œuvres dans le corps même du texte, par exemple lié le Lys rouge d’Anatole France ici et celles évoquées dans les annotations (comme ici). Je précise — et j’insiste là-dessus — seulement des liens internes à Wikisource, aucun liens vers le Wikipédia ou le Wiktionnaire et encore moins des liens vers un quelconque site extérieur à Wikimédia. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 28 novembre 2014 à 12:53 (UTC)[répondre]
Notification Vive la Rosière : à choisir je préfère être ciel plutôt que toit. Sourire --Le ciel est par dessus le toit (d) 28 novembre 2014 à 13:52 (UTC)[répondre]
Je m’en doute, c’était juste pour partager mon jeu de mot vaseux (toit -> toi). Promis Ciel tu ne m’y reprendras plus. Clin d'œil V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 28 novembre 2014 à 14:32 (UTC)[répondre]

Comme Wuyouyuan, je soutiens les réalisations de Cantons-de-l’Est et lui ai d'ailleurs demandé de se présenter comme bureaucrate ; mais je détesterais que tout le travail que j'ai fourni pour dégager des textes de leur gangue aboutisse à les mélanger avec une autre gangue rendue à son tour indissociable du texte si péniblement dégagé, et obligeant ceux qui voudront le lire à recommencer à zéro tout le travail de dégagement. Aimeriez-vous découvrir un des plus beaux poèmes de la langue française sous cette forme :


Demain, dès l'aube, à l'heure où *blanchit la campagne
Je parttirai partirai (orthographe corrigée). Vois-tu, je sais que tu m'attends.


Même si des contributeurs sont très fiers de cette forme de présentation, et même si quarante utilisateurs la comprennent (car je ne doute pas qu'elle ait un sens), je pleurerai si Wikisource ne livre plus sa simplicité initiale :


Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,



De mon point de vue, les pires vandales sont ceux qui perdent le texte en route, c'est pourquoi je pense que notre premier devoir est d'abord de le protéger. Par chance je constate, à regarder comment les wikisourciens s'activent ici, que cette perception est ici assez largement partagée  ;-) --Zyephyrus (d) 28 novembre 2014 à 23:48 (UTC)[répondre]

Numérotation des vers[modifier]

Bonjour,

Voulant transclure Les Femmes savantes depuis une vieille version wikisource sans fac simile, j’ai été contraint de retirer la numérotation des vers, car elle était erronée, il y avait parfois un décalage d'un vers qui faussait tout. Ne voulant pas tout redécaler à la main, j’ai tout enlevé. Néanmoins, je reviens sur le sujet d'un gadget permettant de placer les modèles de façon automatique, ou un système d'affichage automatique des numéros de vers, sans utilisation de modèles. Cela serait rudement pratique !

Qu'en pensez-vous ? Cordialement. --M0tty (d) 27 novembre 2014 à 22:42 (UTC)[répondre]

Tout à fait pour, d'autant plus que le modèle pourrait facilement proposer du même coup l'affichage optionnel de cette numérotation, ce qui permettrait de le fournir pour tout ce qui est en vers. --Zyephyrus (d) 28 novembre 2014 à 00:01 (UTC)[répondre]

Bonjour à tous! L'avancement sur les deux projets de la semaine des bibliothèques nationales instaurés il y a quelques semaines semble populaire auprès de plusieurs collaborateurs du projet Wikisource et c'est merveilleux. Le livre Livre:Beauvoir - Les mystères de l’île Saint-Louis, tome1.djvu est complètement lu une première fois et ne nécessite que de la relecture sur certaines pages pour achever cet ouvrage issu du partenariat avec la BnF. J'encourage donc tous les visiteurs du weekend de faire passer ce livre en mode livre à valider au cours de la fin de semaine en relisant quelques pages roses lorsqu'ils viendront travailler leurs ouvrages réguliers. Ainsi, nous pourrions avoir un nouveau titre dès le début de la semaine prochaine du côté de la BnF!

Merci aussi à tous ceux qui collaborent aux ouvrages de deux bibliothèques nationales, soient la BnF et la BAnQ! Quelques pages ici et là, à tous les jours, donnent des résultats probants pour assurer la continuité de la collaboration établie entre les bibliothèques et le projet Wikisource!

--Ernest-Mtl (d) 28 novembre 2014 à 17:54 (UTC) (Wikimédia Canada)[répondre]

Vos suggestions pour le prochain livre BnF?

Quelques propositions :-) --M0tty (d) 29 novembre 2014 à 07:22 (UTC)[répondre]

+1 pour Asselineau. Yann (d) 29 novembre 2014 à 08:39 (UTC)[répondre]
j’hésite entre Asselineau et Mademoiselle de Maupin --Le ciel est par dessus le toit (d) 2 décembre 2014 à 08:43 (UTC)[répondre]
Le livre Livre:Beauvoir - Les mystères de l’île Saint-Louis, tome1.djvu est passé en mode livre à valider Natireland (d) 3 décembre 2014 à 10:47 (UTC)[répondre]

Comme ce volume a été publié en 1927, malgré qu'il soit PD-Canada, nous ne pouvons le conserver sur Commons et devons, suite au vote qu'il a été fait ici, de conserver l'œuvre sur le projet même. Avant que je complète la request for deletion sur Commons, est-il possible d'importer l'historique de Commons vers ce fichier? Sur Commons, le volume se nomme Philippe Angers - Les seigneurs et premiers censitaires de St-Georges-Beauce et la famille Pozer.djvu et j'ai procédé lors de l'import de fichier le renommage selon la convention de nommage. --Ernest-Mtl (d) 29 novembre 2014 à 04:56 (UTC)[répondre]

S'il est dans le domaine public au Canada, il n'y a pas de problème de copyright sur ce livre. Comme l'auteur est mort en 1935, il est aussi dans le domaine public aux Etats-Unis. Je l'ai renommé sur Commons. Cordialement, Yann (d) 29 novembre 2014 à 08:33 (UTC)[répondre]

Problème de liens[modifier]

Bonsoir les wikisourciens,

Est-ce que quelqu'un comprend pourquoi les liens du bas de cette page de statistiques ne pointent plus vers l'espace principal mais pointent vers des pages de l'espace page aux numéros étranges (et inexistants) ? --Zyephyrus (d) 30 novembre 2014 à 17:15 (UTC)[répondre]

Apparemment, bug massif et naïf: le préfixe Page: a été oublié dans l'adresse. --Nyapa (d) 2 décembre 2014 à 03:35 (UTC)[répondre]