75%.png

Analyse du Kandjour/Gyut/21

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Traduction par Léon Feer.
Texte établi par Musée Guimet, Paris (Tome 2p. 347-348).

VOLUME XXI. — (Wa)

Quatre ouvrages ou traités :

1. Sarva Tathâgata citta-guhya-jñâna artha-garbha vajra krodha kula tantra pinthârtha vidya yoga siddhi-nâma mahâyâna-sûtra, tib. De-vjin-gçegs-pa thams-cad-kyi thugs-gsang-vahi ye-çes-don gyi sñing-po-khro-vo rdo rjehi rigs-kun-hdus-rig-pahi-mdo-rnal-hbyor-grub-pahi rgyud-ces bya va-theg-pa chen-pohi-mdo, དེ་བཞིན་གཅེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་མདོ་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ (folios 1-139).

« L’essence du sens et de la sagesse des mystères de tous les Tathâgatas, traité pour comprendre la classe tout entière (des saints) du Vajra krodha kula (la race la plus puissante dans sa colère), tantra du parfait Yoga, Sûtra de grand Véhicule ». — Sujet : Doctrine mystique et morale.

2. Çri-guhya-garbha-tattva-viniçcaya, tib. Dpal-gsang-vahi-sñing-po- de-kho-na-ñid-rnam-par nges-pa, དཔལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་ངེས་པ (folios 139-171) : « Détermination de la nature de l’essence des saints mystères ». — Salutation : « Adoration à Com-dan-das Kun-tu-bzang-po » (Skr. Bhagavân Samantabhadra). Sujet : Métaphysique et morale.

3. Vajrasattva mâhâ jâla guhya-sarva âdarça-tantra, tib. Rdo-rje-sems-dpahi-sgyu-hphrul-dra-va-gsang va-thams cad-kyi-me-long- jes-bya-vahi-rgyud, རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད​ (folios 171-207) : « Le réseau (ou le voile) de l’illusion de Vajra-sattva (l’Être suprême) ou tantra, miroir de tous les mystères. »

La salutation est : Om ! Adoration à Vairocana (tib. Rnam-par-snang-mdzad, རྣམ་པར་སྣང་མཛད​) Hum ! Adoration à Axobhya (tib. Mi-skyod-pa) མི་སྐྱོད་པ, Ah ! Adoration à Amitâbha (tib. Snang-va mthah-yas, སྣང་བ་མཐའ་ཡས​. Sujet : Rituel et théologie bouddhique. — Exposé par Vajra-sattva (tib. Rdo-rje-sems-dpah, རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ​, la Suprême intelligence, qui est aussi appelée, dans ce Sûtra, Pradhâna (tib. Gtso-vo), Mahâ-Puruṣa (tib. Skyes-bu-chen-po, སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ) à propos des demandes de Vajra-dhara (tib. Rdo-rje-hchang, རྡོ་རྗེ་འཆང​), le seigneur de tous les mystères. — Questions de Rdo-rje-hchang. — Pourquoi les cinq (Dhyâni) Buddhas, plusieurs Bodhisattvas spécifiés, et des déesses comme Mamaki, Tarâ, Sitâ etc., ont été appelés ainsi.

Traduit par Vimala-mitra et par Bande-jñâna-kumâra.

4. En tibétain seulement : Gsang-vahi-sñing-po-de kho-na-ñid-nges-pa, གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ (folios 207-427) : « L’essence des mystères, vraie nature de l’âme humaine » ou son identité avec l’esprit divin qui anime la nature tout entière. — Salutation : Adoration à Com-dan-das Kun-tu Zang-po (Sk. Bhagavân Samanta-bhadra). Sujet, le même que ci-dessus. Ce traité n’est qu’un appendice au précédent.