L’entrée d’Espagne/Laisse DCXV

La bibliothèque libre.
◄   Laisse DCXIV Laisse DCXV Laisse DCXVI   ►
DCXV[1]

— Mon sir », dit le estormant, « por Diés, ne dites mie.
« Se vos metisse a tere en icele partie
14375« Ou n’i a qe Paien, ce seroit gran folie :
« Se quatre mil fusés, s’i perdrïés la vie.
« Non veés vos li poi e li bois d’Aumarie ?
— Amis », ce dit Rolant, « se Diés te benoïe,
« Fa moi ce qe te proi, e ferais cortesie.
14380« Que caut nus, se je fais o sens o estoutie ?
« Je sui trop saolés de dormir en galie,
« A poine qe la mer ait mais sor moi bailie,
277 a« Qe, qant est aïree, proiere que l’en die
« Li ne vaut ni menace, ja ne doute une lie ;
14385« Ci ne vaut ardimant ni forçe ni meistrie.
« Mais se je sui a tere cun ceste compagnie,
« Sor nos qevaus armés, je croi cescuns se fie
« De combatre un Paien, se rien li contrelie,
« Cent argomant i a in tere de notre garantie :

14390« Tel est ardiz an tere qi an mer s’oumelie.
— Voir dites », feit Sansons, « por Diex, li fiuz Marie. »
Aqilant le convers au mariner escrie :
« Car nos met a la tere ; fous est qi plus detrie.
« Ja savons les langajes de Spagne le garnie ;
14395« Se Carles en Espagne ert ou la baronie,
« Bien le savrons trover, demandant la contrie ;
« Le langaje Espanois nos fera grant ahie.
« Pués a ci troi barons de tel qevalerie
« Qui me font conforter en cescune partie.
14400— Ni vos », ce dit Huon, « n’ameis pas coardie. »
Adonqe l’estormant a la tere les guie.


◄   Laisse DCXIV Laisse DCXV Laisse DCXVI   ►
  1. — 14374 eintel p. — 14375 qe peine — 14376 si perdi ies lauie — 14377 N. ueos — 14378 A. cet dit — 14379 qe traproi — 14380 o estõcie — 14384 Lineuaut li m., douce — 14389 garãcie — 14390 Telẽ a. — 14391 li fuz m. — 14393 mete a la t. fout ẽ qi p. deterre — 14394 les lani aies — 14396 sauõs — 14398 Pus, de tele (le gratté) qeuelerie — 14400 hu hõ — 14401 e la tere