L’entrée d’Espagne/Laisse DXXIX

La bibliothèque libre.
◄   Laisse DXXVIII Laisse DXXIX Laisse DXXX   ►
DXXIX[1]

Le frans dus panse, si tient le chief en bais ;
12250Sovant se dit en suen cuer : « Que ferais ?
« Mout is honi se ci non combatrais. »
Pués dist a Senses : « Biaus dous ami, tu m’ais

« Un grant voloir feit de cargier cist fais.
« Se plus avient que cist qere se lais
12255« Bataile plus, par mon chief, tu verais
« Qe jan perdon ne parlera huimais :
« O lui o moi serunt de parler quais. »
Dist le Persant : « Prant garde che tu fais.
« Pués que Alexandre oucis roi Nicolais
12260« E q’il moruit le Maquebeu Judais,
« Non nasqi home qu’il n’aqist da son brais :
« Non le niés Karles croi qe teil fust jamais. »
Respondist lui Rolant, quant Peliais
Au roi Soldan dist : « Je voi que tu n’ais
12265« Hom qi par toi donast uns chetis drais.
« Par Machomet, qeil grei que tu avrais,
« Ja ert ta file arse. » Lors fist avant un pais,
Prendre la veult e mener en le tais.
Dionés le garde, en plorant dist : « Eilais !
12270« Dolerous pere, e por qoi m’enjendrais ? »
Qi lor donast Rolant le henor d’Arais,
Non se teissist q’il non disist : « Ou vais ?
« Atend un puei, car voi ben ton mesais :
« Tu ais le clerge atrovei ou paleis
12275« Qe veult respondre au latin que tu fais. »


◄   Laisse DXXVIII Laisse DXXIX Laisse DXXX   ►
  1. — 12249 chief e bais — 12251 M. is hom. — 12256 ne plera — 12259 nicolai — 12260 maqz beu i. — 12261 qui nasqist — 12262 cro qe t. — 12265 Homo, cħcis d. — 12269 Soldan le g. — 12271 da crais — 12274 entre ou et paleis un mot a été gratté