Bible Sacy/Esdras

La bibliothèque libre.
Aller à : navigation, rechercher


Chapitres   1.   2.   3.   4.   5.   6.   7.   8.   9.   10.   Livres


E S D R A S.
________




LA première année de Cyrus, roi de Perse, le Seigneur, pour accomplir la parole qu’il avait prononcée par la bouche de Jérémie, toucha le cœur de Cyrus, roi de Perse, qui fit publier dans tout son royaume cette ordonnance, même par écrit :

2 Voici ce que dit Cyrus, roi de Perse : Le Seigneur, le Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes de la terre, et m’a commandé de lui bâtir une maison dans la ville de Jérusalem qui est en Judée.

3 Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui ! Qu’il aille à Jérusalem qui est en Judée ; et qu’il rebâtisse la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël. Ce Dieu qui est à Jérusalem est le vrai Dieu.

4 Et que tous les autres, en quelques lieux qu’ils habitent, les assistent du lieu où ils sont, soit en argent et en or, soit de tous leurs autres biens, et de leurs bestiaux, outre ce qu’ils offriront volontairement pour le temple de Dieu, qui est à Jérusalem.

5 Alors les chefs des familles paternelles de Juda et de Benjamin, les prêtres et les Lévites, et tous ceux dont Dieu toucha le cœur, se préparèrent à s’en retourner pour bâtir le temple du Seigneur, qui était dans Jérusalem.

6 Et tous ceux qui demeuraient aux environs les assistèrent de vaisselle d’argent et d’or, de leurs biens, de leurs bêtes et de leurs meubles, outre ce qu’ils avaient offert volontairement pour le temple.

7 Le roi Cyrus leur remit aussi entre les mains les vases du temple du Seigneur, que Nabuchodonosor avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans le temple de son dieu.

8 Cyrus, roi de Perse, les leur fit rendre par Mithridate, fils de Gazabar, qui les donna par compte à Sassabasar, prince de Juda.

9 Voici le nombre de ces vases : Trente coupes d’or, mille coupes d’argent, vingt-neuf couteaux, trente tasses d’or ;

10 quatre cent dix tasses d’argent pour de moindres usages, et mille autres vases.

11 Il y avait cinq mille quatre cents vases, tant d’or que d’argent. Sassabasar les emporta tous, en même temps que ceux qui avaient été emmenés captifs à Babylone retournèrent à Jérusalem.



VOICI le dénombrement des enfants d’Israël, qui ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et dans le pays de Juda, chacun en sa ville :

2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, furent Josué, Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Voici le nombre des hommes du peuple d’Israël :

3 Les enfants de Pharos étaient deux mille cent soixante et douze ;

4 les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze ;

5 les enfants d’Aréa, sept cent soixante et quinze ;

6 les enfants de Phahath-Moab, qui étaient d’entre les fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;

7 les enfants d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;

8 les enfants de Zéthua, neuf cent quarante-cinq ;

9 les enfants de Zachaï, sept cent soixante ;

10 les enfants de Bani, six cent quarante-deux ;

11 les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois ;

12 les enfants d’Azgad, mille deux cent vingt-deux ;

13 les enfants d’Adonicam, six cent soixante-six ;

14 les enfants de Béguaï, deux mille cinquante-six ;

15 les enfants d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ;

16 les enfants d’Ather, qui venaient d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;

17 les enfants de Bésaï, trois cent vingt-trois ;

18 les enfants de Jora, cent douze ;

19 les enfants d’Hasum, deux cent vingt-trois ;

20 les enfants de Gebbar, quatre-vingt-quinze ;

21 les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois ;

22 les hommes de Nétupha, cinquante-six ;

23 les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit ;

24 les enfants d’Azmaveth, quarante-deux ;

25 les enfants de Cariath-iarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ;

26 les enfants de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;

27 les hommes de Machmas, cent vingt-deux ;

28 les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois ;

29 les enfants de Nébo, cinquante-deux ;

30 les enfants de Megbis, cent cinquante-six ;

31 les enfants de l’autre Élam, douze cent cinquante-quatre ;

32 les enfants d’Harim, trois cent vingt ;

33 les enfants de Lod, d’Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq ;

34 les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;

35 les enfants de Senaa, trois mille six cent trente.

36 Les prêtres : Les enfants de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante et treize ;

37 les enfants d’Emmer, mille cinquante-deux ;

38 les enfants de Pheshur, douze cent quarante-sept ;

39 les enfants d’Harim, mille dix-sept.

40 Les Lévites : Les enfants de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante et quatorze.

41 Les chantres : Les enfants d’Asaph, cent vingt-huit.

42 Les enfants des portiers : Les enfants de Sellum, les enfants d’Ater, les enfants de Telmon, les enfants d’Accub, les enfants d’Hatita, les enfants de Sobaï, qui tous ensemble font cent trente-neuf.

43 Les Nathinéens : Les enfants de Siha, les enfants d’Hasupha, les enfants de Tabbaoth,

44 les enfants de Céros, les enfants de Siaa, les enfants de Phadon,

45 les enfants de Lébana, les enfants d’Hagaba, les enfants d’Accub,

46 les enfants d’Hagab, les enfants de Semlaï, les enfants de Hanan,

47 les enfants de Gaddel, les enfants de Gaher, les enfants de Raaïa,

48 les enfants de Rasin, les enfants de Nécoda, les enfants de Gazam,

49 les enfants d’Aza, les enfants de Phaséa, les enfants de Bésée,

50 les enfants d’Aséna, les enfants de Munim, les enfants de Néphusim,

51 les enfants de Bacbuc, les enfants de Hacupha, les enfants de Harhur,

52 les enfants de Besluth, les enfants de Mahida, les enfants de Harsa,

53 les enfants de Bercos, les enfants de Sisara, les enfants de Théma,

54 les enfants de Nasia, les enfants d’Hatipha.

55 Les enfants des serviteurs de Salomon : Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Pharuda,

56 les enfants de Jala, les enfants de Dercon, les enfants de Geddel,

57 les enfants de Saphatia, les enfants de Hatil, les enfants de Phochereth, qui étaient d’Asébaïm, les enfants d’Ami.

58 Tous les Nathinéens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.

59 Voici ceux qui vinrent de Thelmala, de Thelharsa, de Chérub, d’Adon et d’Émer ; et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères, ni s’ils étaient de la maison d’Israël :

60 Les enfants de Dalaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nécoda, étaient six cent cinquante-deux.

61 Et des enfants des prêtres : Les enfants d’Hobie, les enfants d’Accos, les enfants de Berzellaï, qui épousa une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom :

62 ceux-ci cherchèrent l’écrit où était leur généalogie, et ne l’ayant point trouvé, ils furent rejetés du sacerdoce ;

63 et l’Athersatha, ou gouverneur, leur dit, de ne point manger des viandes sacrées, jusqu’à ce qu’il s’élevât un pontife docte et parfait.

64 Toute cette multitude était comme un seul homme, et comprenait quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

65 sans les serviteurs et les servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept ; et parmi eux il y avait deux cents chantres, hommes et femmes.

66 Ils menaient avec eux sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.

68 Quelques-uns des chefs des familles étant entrés dans Jérusalem au lieu où avait été le temple du Seigneur, offrirent d’eux-mêmes de quoi rebâtir la maison de Dieu au lieu où elle était autrefois.

69 Ils donnèrent selon leurs forces, pour faire la dépense de cet ouvrage, soixante et un mille drachmes d’or, cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.

70 Les prêtres et les Lévites, et ceux d’entre le peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent donc dans leurs villes, et tout le peuple d’Israël demeura chacun dans sa ville.



LE septième mois étant venu, les enfants d’Israël qui étaient dans leurs villes, s’assemblèrent tous comme un seul homme dans Jérusalem.

2 Et Josué, fils de Josédec, et ses frères, qui étaient prêtres, avec Zorobabel, fils de Salathiel, et ses frères, commencèrent à bâtir l’autel du Dieu d’Israël, pour y offrir des holocaustes, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse, l’homme de Dieu.

3 Ils posèrent l’autel de Dieu sur ses bases, pendant que tous les peuples dont ils étaient environnés, s’efforçaient de les en empêcher. Et ils offrirent au Seigneur sur cet autel l’holocauste le matin et le soir.

4 Ils célébrèrent la fête des tabernacles, selon qu’il est prescrit, et ils offrirent l’holocauste chaque jour, selon son ordre, en la manière qu’il est commandé de l’observer jour par jour.

5 Ils offrirent encore l’holocauste perpétuel, tant au premier jour des mois que dans toutes les fêtes solennelles consacrées au Seigneur, et dans toutes celles auxquelles on offrait volontairement des présents au Seigneur.

6 Ils commencèrent au premier jour du septième mois à offrir des holocaustes au Seigneur. Or ou n’avait pas encore jeté les fondements du temple de Dieu.

7 Ils distribuèrent donc de l’argent aux tailleurs de pierres et aux maçons, et ils donnèrent à manger et à boire, avec de l’huile, aux Sidoniens et aux Tyriens, afin qu’ils portassent des bois de cèdre du Liban jusqu’au port de Joppé, selon l’ordre que Cyrus, roi de Perse, leur en avait donné.

8 La seconde année de l’arrivée du peuple en la ville de Jérusalem où avait été le temple de Dieu, au second mois, Zorobabel, fils de Salathiel, Josué, fils de Josédec, et leurs autres frères, prêtres et Lévites, avec tous ceux qui étaient venus du lieu de leur captivité à Jérusalem, commencèrent à presser l’œuvre du Seigneur, et ils établirent pour cela des Lévites depuis vingt ans et au-dessus.

9 Et Josué avec ses fils et ses frères, Cedmihel et ses enfants, et tous les enfants de Juda comme un seul homme, furent toujours présents pour presser ceux qui travaillaient au temple de Dieu ; comme aussi les enfants de Hénadad, avec leurs fils et leurs frères qui étaient Lévites.

10 Les fondements du temple du Seigneur ayant donc été posés par les maçons, les prêtres revêtus de leurs ornements se présentèrent avec leurs trompettes, et les Lévites, fils d’Asaph, avec leurs timbales, pour louer Dieu avec les paroles de David, roi d’Israël.

11 Ils chantaient tous ensemble des hymnes, et publiaient la gloire du Seigneur, en disant : Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, et que sa miséricorde s’est répandue pour jamais sur Israël. Tout le peuple poussait aussi de grands cris en louant le Seigneur, parce que les fondements du temple du Seigneur étaient posés.

12 Et plusieurs des prêtres et des Lévites, des chefs des familles, et des anciens, qui avaient vu le premier temple, considérant les fondements de celui-ci, qui était devant leurs yeux, jetaient de grands cris mêlés de larmes ; et plusieurs aussi élevant leur voix poussaient des cris de réjouissance :

13 et on ne pouvait discerner les cris de joie d’avec les plaintes de ceux qui pleuraient, parce que tout était confus dans cette grande clameur du peuple, et le bruit en retentissait bien loin.



OR les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les Israélites revenus de leur captivité bâtissaient un temple au Seigneur, le Dieu d’Israël :

2 et étant venus trouver Zorobabel et les chefs des familles, ils leur dirent : Laissez-nous bâtir avec vous ; parce que nous cherchons votre Dieu comme vous, et nous lui avons toujours immolé des victimes, depuis qu’Asor-Haddan, roi d’Assyrie, nous a envoyés en ce lieu.

3 Zorobabel, Josué et les autres chefs des familles d’Israël leur répondirent : Nous ne pouvons bâtir avec vous une maison à notre Dieu ; mais nous bâtirons nous seuls un temple au Seigneur, notre Dieu, comme Cyrus, roi des Perses, nous l’a ordonné.

4 Ainsi tout le peuple du pays empêcha autant qu’il put le peuple de Juda de bâtir le temple, et il le troubla dans son ouvrage.

5 Ils gagnèrent aussi par argent des ministres du roi, pour ruiner leur dessein pendant tout le règne de Cyrus, roi des Perses, jusqu’au règne de Darius, roi des Perses.

6 Au commencement du règne d’Assuérus, ils présentèrent par écrit une accusation contre ceux qui habitaient en Juda et dans Jérusalem.

7 Et sous le règne d’Artaxerxès, Bésélam, Mithridate, Thabéel et les autres qui étaient de leur conseil, écrivirent à Artaxerxès, roi des Perses. Leur lettre, par laquelle ils accusaient les Israélites, était écrite en syriaque, et se lisait en la langue des Syriens.

8 Réum Béeltéem, et Samsaï, secrétaire, écrivirent de Jérusalem une lettre au roi Artaxerxès.

9 Réum Béeltéem, ou intendant, Samsaï, secrétaire, et leurs autres conseillers, les Dinéens, les Apharsathachéens, les Terphaléens, les Apharséens, les Erchuéens, les Babyloniens, les Susanéchéens, les Diévéens et les Élamites,

10 et les autres d’entre les peuples que le grand et glorieux Asénaphar a transférés d’Assyrie, et qu’il a fait demeurer en paix dans les villes de Samarie, et dans les autres provinces au delà du fleuve : c’était l’inscription de la lettre.

11 Et voici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent : Les serviteurs du roi Artaxerxès qui sont au delà du fleuve, souhaitent au roi toute sorte de prospérité.

12 Nous avons cru devoir avertir le roi, que les Juifs qui sont retournés d’Assyrie en ce pays, étant venus à Jérusalem, qui est une ville rebelle et mutine, la rebâtissent, et travaillent à en rétablir les murailles et les maisons.

13 Nous supplions donc le roi de considérer que si cette ville se rebâtit, et qu’on en relève les murailles, on ne payera plus les tributs, ni les impôts et les revenus annuels, et cette perte retombera jusque sur les rois.

14 Et comme nous nous souvenons que nous avons été nourris autrefois au palais du roi, et que nous ne pouvons souffrir qu’on blesse ses intérêts en la moindre chose, nous avons cru devoir vous donner cet avis,

15 et vous supplier d’ordonner que l’on consulte les livres de l’histoire des rois vos prédécesseurs, où vous trouverez écrit, et où vous reconnaîtrez que cette ville est une ville rebelle, ennemie des rois et des provinces, qui a excité des guerres depuis plusieurs siècles, et que c’est pour cela même qu’elle a été ruinée.

16 Nous vous déclarons donc, ô roi ! que si cette ville est rétablie, et qu’on en rebâtisse les murailles, vous perdrez toutes les terres que vous possédez au delà du fleuve.

17 Le roi répondit à Réum Béeltéem, et à Samsaï, secrétaire, aux autres habitants de Samarie qui étaient de leur conseil, et à tous ceux qui demeuraient au delà du fleuve. Il leur souhaita premièrement le salut et la paix ; et il leur écrivit en ces termes :

18 La lettre d’accusation que vous m’avez envoyée a été lue devant moi.

19 J’ai commandé que l’on consultât les histoires : on l’a fait, et il s’est trouvé que cette ville depuis plusieurs siècles s’est révoltée contre les rois, et qu’il s’y est excité des séditions et des troubles :

20 car il y a eu dans Jérusalem des rois très-vaillants, qui ont été maîtres de tous les pays qui sont au delà du fleuve, et ils recevaient d’eux des tributs, des tailles et des impôts.

21 Voici donc ce que j’ai ordonné sur ce que vous proposez : Empêchez ces gens-la de rebâtir cette ville jusqu’à nouvel ordre de ma part.

22 Prenez garde de n’être pas négligents à faire exécuter cette ordonnance, de peur que ce mal ne croisse peu à peu contre l’intérêt des rois.

23 La copie de cet édit du roi Artaxerxès fut lue devant Réum Béeltéem, Samsaï, secrétaire, et leurs conseillers. Ils allèrent ensuite en grande hâte la porter aux Juifs dans Jérusalem, et ils les empêchèrent par force de continuer à bâtir.

24 Alors l’ouvrage de la maison du Seigneur fut interrompu à Jérusalem, et on n’y travailla point jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.



CEPENDANT le prophète Aggée et Zacharie, fils d’Addo, prophétisèrent au nom du Dieu d’Israël, en parlant aux Juifs qui étaient en Judée et dans Jérusalem.

2 Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Josué, fils de Josédec, commencèrent à bâtir le temple de Dieu à Jérusalem. Les prophètes de Dieu étaient avec eux, et les assistaient.

3 En même temps Thathanaï, chef de ceux qui étaient au delà du fleuve, Stharbuzanaï et leurs conseillers vinrent les trouver, et leur dirent : Qui vous a conseillé de rebâtir ce temple, et de rétablir ses murailles ?

4 Nous leur répondîmes en leur déclarant les noms de ceux qui nous avaient conseillé de travailler à ce bâtiment.

5 Or l’œil de Dieu regarda favorablement les anciens des Juifs, et ces gens ne purent les empêcher de bâtir. Il fut arrêté que l’affaire serait rapportée à Darius, et que les Juifs répondraient devant lui à l’accusation qu’on formait contre eux.

6 Voici la lettre que Thathanaï, chef des provinces d’au delà du fleuve, et Stharbuzanaï, et leurs conseillers, les Apharsachéens qui étaient au delà du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

7 La lettre qu’ils lui envoyèrent était écrite en ces termes : Au roi Darius, paix et toute sorte de prospérité !

8 Nous avons cru devoir donner avis au roi, que nous avons été en la province de Judée, à la maison du grand Dieu, qui se bâtit de pierres non polies, où la charpenterie se pose déjà sur les murailles, et cet ouvrage se fait avec grand soin, et s’avance entre leurs mains de jour en jour.

9 Nous nous sommes informés des anciens, et nous leur avons dit : Qui vous a donné le pouvoir de rebâtir cette maison, et de rétablir ces murailles ?

10 Nous leur avons aussi demandé leurs noms pour pouvoir vous les rapporter, et nous avons écrit les noms de ceux qui sont les premiers entre eux.

11 Ils nous ont répondu en ces termes à la demande que nous leur avons faite : Nous sommes serviteurs du Dieu du ciel et de la terre ; nous rebâtissons le temple qui subsistait il y a plusieurs années, ayant été fondé et bâti par un grand roi d’Israël.

12 Mais nos pères ayant attiré sur eux la colère du Dieu du ciel, Dieu les livra entre les mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui régnait en Chaldée. Ce prince détruisit cette maison, et transféra à Babylone le peuple de cette ville.

13 Mais Cyrus, roi de Babylone, la première année de son règne, fit un édit pour rétablir cette maison de Dieu ;

14 et il ordonna qu’on retirerait du temple de Babylone les vases d’or et d’argent du temple de Dieu, que Nabuchodonosor avait fait transporter du temple de Jérusalem au temple de Babylone ; et ces vases furent donnés à Sassabasar, que le roi établit chef des Israélites :

15 et il lui dit : Prenez ces vases, allez en Judée, et mettez-les dans le temple qui était à Jérusalem, et que la maison de Dieu soit rebâtie au lieu où elle était autrefois.

16 Alors Sassabasar vint à Jérusalem, et il y jeta les fondements du temple de Dieu. Depuis ce temps-là jusqu’a présent on travaille à cet édifice, et il n’est pas encore achevé.

17 Nous supplions donc le roi d’agréer, si c’est sa volonté, qu’on voie en la bibliothèque du roi, qui est à Babylone, s’il est vrai que le roi Cyrus ait ordonné par son édit que la maison de Dieu fût rebâtie à Jérusalem, et qu’il plaise au roi de nous envoyer sur cela son ordre et sa volonté.



ALORS le roi Darius commanda qu’on allât consulter les livres de la bibliothèque qui était à Babylone ;

2 et il se trouva à Ecbatane, qui est un château de la province de Médie, un livre où était écrit ce qui suit :

3 La première année du règne du roi Cyrus : Le roi Cyrus a ordonné que la maison de Dieu, qui est à Jérusalem, lut rebâtie dans le lieu où elle était, pour y offrir des hosties, et qu’on en posât les fondements qui pussent porter un édifice de soixante coudées de haut, et de soixante coudées d’étendue ;

4 qu’il y eût trois étages de pierres non polies, et que l’on mît dessus une charpenterie de bois tout neuf ; et que l’argent de cette dépense fût fourni de la maison du roi :

5 que l’on rendît aussi les vases d’or et d’argent du temple de Dieu, que Nabuchodonosor avait transportés du temple de Jérusalem à Babylone, et qu’ils fussent reportés dans ce temple au même lieu où ils avaient été autrefois placés dans le temple de Dieu.

6 Le roi Darius envoya copie de ce mémorial, et à la suite de cette copie il ajouta : Maintenant donc, vous Thathanaï, chef du pays qui est au delà du fleuve, Stharbuzanaï, et vous Apharsachéens, qui êtes leurs conseillers, et qui demeurez au delà du fleuve, retirez-vous loin des Juifs ;

7 et n’empêchez point le chef de ces Juifs et leurs anciens de travailler au temple de Dieu, et de bâtir sa maison dans le même lieu où elle était.

8 J’ai ordonné aussi de quelle manière on doit en user envers les anciens des Juifs pour rebâtir cette maison de Dieu, et je veux que de l’épargne du roi et des tributs qui se lèvent sur le pays au delà du fleuve, on leur fournisse avec soin tout ce qui sera nécessaire pour les frais de cet édifice, afin que rien n’empêche qu’il ne continue à se bâtir.

9 Nous voulons de plus, que s’il est nécessaire, on leur donne chaque jour les veaux, les agneaux et les chevreaux pour les offrir en holocauste au Dieu du ciel ; le froment, le sel, le vin et l’huile, selon les cérémonies des prêtres qui sont à Jérusalem, sans qu’on leur laisse aucun sujet de se plaindre :

10 afin qu’ils offrent des sacrifices au Dieu du ciel, et qu’ils prient pour la vie du roi et de ses enfants.

11 C’est pourquoi nous ordonnons que si quelqu’un, de quelque qualité qu’il soit, contrevient à cet édit, on tire une pièce de bois de sa maison, qu’on la plante en terre, qu’on l’y attache, et que sa maison soit confisquée.

12 Que le Dieu qui a établi son nom en ce lieu-là, dissipe tous les royaumes, et extermine le peuple qui étendra sa main pour lui contredire, et pour ruiner cette maison qu’il a dans Jérusalem ! Moi, Darius, j’ai fait cet édit, et je veux qu’il soit exécuté très-exactement.

13 Thathanaï, gouverneur des provinces au delà du fleuve, Stharbuzanaï et leurs conseillers exécutèrent donc avec un grand soin ce que le roi Darius avait ordonné.

14 Cependant les anciens des Juifs bâtissaient le temple, et tout leur succédait heureusement, selon la prophétie d’Aggée et de Zacharie, fils d’Addo. Ils travaillaient à cet édifice par le commandement du Dieu d’Israël, et par l’ordre de Cyrus, de Darius et d’Artaxerxès, rois de Perse.

15 Et la maison de Dieu fut achevée de bâtir le troisième jour du mois d’Adar, la sixième année du règne du roi Darius.

16 Alors les enfants d’Israël, les prêtres et les Lévites, et tous les autres qui étaient revenus de captivité, firent la dédicace de la maison de Dieu avec de grandes réjouissances.

17 Et ils offrirent pour cette dédicace de la maison de Dieu cent veaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et douze boucs pour le péché de tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël.

18 Et les prêtres furent établis en leurs ordres, et les Lévites en leur rang, pour faire l’œuvre de Dieu dans Jérusalem, selon qu’il est écrit dans le livre de Moïse.

19 Les enfants d’Israël qui étaient revenus de captivité, célébrèrent la pâque le quatorzième jour du premier mois.

20 Car les prêtres et les Lévites avaient été tous purifiés comme s’ils n’eussent été qu’un seul homme ; et étant tous purs, ils immolèrent la pâque pour tous les Israélites revenus de captivité, pour les prêtres, leurs frères, et pour eux-mêmes.

21 Les enfants d’Israël qui étaient retournés après la captivité, mangèrent la pâque avec tous ceux qui s’étant séparés de la corruption des peuples du pays, s’étaient joints à eux afin de chercher le Seigneur, le Dieu d’Israël :

22 et ils célébrèrent la fête solennelle des pains sans levain pendant sept jours avec grande réjouissance, parce que le Seigneur les avait comblés de Joie, et avait tourné le cœur du roi d’Assyrie, afin qu’il les favorisât de son assistance pour pouvoir rebâtir la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël.



APRÈS ces choses, sous le règne d’Artaxerxès, roi de Perse, Esdras, fils de Saraïas, fils d’Azarias, fils d’Helcias,

2 fils de Sellum, fils de Sadoc, fils d’Achitob,

3 fils d’Amarias, fils d’Azarias, fils de Maraïoth,

4 fils de Zarahias, fils d’Ozi, fils de Bocci,

5 fils d’Abisué, fils de Phinéès, fils d’Éléazar, fils d’Aaron, qui fut le premier pontife :

6 Esdras, dis-je, vint de Babylone : il était docteur et fort habile dans la loi de Moïse, que le Seigneur Dieu avait donnée à Israël : et le roi lui accorda tout ce qu’il lui avait demandé, parce que la main favorable du Seigneur, son Dieu, était sur lui.

7 Plusieurs des enfants d’Israël, des enfants des prêtres, des enfants des Lévites, des chantres, des portiers et des Nathinéens vinrent avec lui à Jérusalem en la septième année du roi Artaxerxès.

8 Et ils arrivèrent à Jérusalem au cinquième mois, la septième année du règne de ce roi.

9 Il partit de Babylone le premier jour du premier mois, et arriva a Jérusalem le premier jour du cinquième mois, parce que la main favorable de son Dieu était sur lui.

10 Car Esdras avait préparé son cœur pour rechercher la loi du Seigneur, et pour exécuter et enseigner dans Israël ses préceptes et ses ordonnances.

11 Voici la copie de la lettre en forme d’édit, que le roi Artaxerxès donna à Esdras, prêtre et docteur, instruit dans la parole et dans les préceptes du Seigneur, et dans les cérémonies qu’il a données à Israël :

12 Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et docteur très-savant dans la loi du Dieu du ciel, salut !

13 Nous avons ordonné, que quiconque se trouvera dans mon royaume du peuple d’Israël, de ses prêtres et de ses Lévites, qui voudra aller à Jérusalem, y aille avec vous.

14 Car vous êtes envoyé par le roi et par ses sept conseillers, pour visiter la Judée et Jérusalem selon la loi de votre Dieu, dont vous êtes très-instruit ;

15 et pour porter l’argent et l’or que le roi et ses conseillers offrent volontairement au Dieu d’Israël, qui a établi son tabernacle à Jérusalem.

16 Prenez avec liberté tout l’or et l’argent que vous trouverez dans toute la province de Babylone, que le peuple aura voulu offrir, et que les prêtres auront offert d’eux-mêmes au temple de leur Dieu, qui est dans Jérusalem ;

17 et ayez soin d’acheter de cet argent des veaux, des béliers, des agneaux, et des hosties avec des libations, pour les offrir sur l’autel du temple de votre Dieu, qui est à Jérusalem.

18 Si vous trouvez bon, vous et vos frères, de disposer en quelque autre sorte du reste de l’argent et de l’or qui vous aura été donné, usez-en selon l’ordonnance et la volonté de votre Dieu.

19 Portez aussi à Jérusalem, et exposez devant votre Dieu les vases qui vous ont été donnés pour servir au ministère du temple de votre Dieu.

20 S’il est nécessaire de faire quelque autre dépense pour la maison de votre Dieu, quelque grande qu’elle puisse être, on vous fournira de quoi la faire, du trésor et de l’épargne du roi, et de ce que je vous donnerai en particulier.

21 Moi, Artaxerxès, roi, j’ordonne et je commande à tous les trésoriers de mon épargne, qui sont au delà du fleuve, qu’ils donnent sans aucune difficulté à Esdras, prêtre et docteur de la loi du Dieu du ciel, tout ce qu’il leur demandera ;

22 jusqu’à cent talents d’argent, cent muids de froment, cent tonneaux de vin, cent barils d’huile, et du sel sans mesure.

23 Qu’on ait grand soin de fournir au temple du Dieu du ciel tout ce qui sert à son culte ; de peur que sa colère ne s’allume contre le royaume du roi et de ses enfants.

24 Nous vous déclarons aussi, que vous n’aurez point le pouvoir d’imposer ni taille, ni tribut, ni d’autres charges sur aucun des prêtres, des Lévites, des chantres, des portiers, des Nathinéens et des ministres du temple du Dieu d’Israël.

25 Et vous, Esdras, établissez des juges et des magistrats, selon la sagesse que votre Dieu vous a donnée, afin qu’ils jugent tout le peuple qui est au delà du fleuve, c’est-a-dire, tous ceux qui connaissent la loi de votre Dieu ; et enseignez aussi avec liberté ceux qui auront besoin d’être instruits.

26 Quiconque n’observera pas exactement la loi de votre Dieu et cette ordonnance du roi, il sera condamné ou à la mort, ou à l’exil, ou à une amende sur son bien, ou à la prison.

27 Béni soit le Seigneur, le Dieu de nos pères, qui a mis au cœur du roi cette pensée, de relever la gloire du temple du Seigneur, qui est dans Jérusalem ;

28 et qui par sa miséricorde m’a fait trouver grâce devant le roi et ses conseillers, et devant tous les plus puissants princes de sa cour ! C’est pourquoi étant soutenu de la main du Seigneur, mon Dieu, qui était sur moi, j’ai assemblé les premiers d’Israël pour venir avec moi à Jérusalem.



VOICI les noms des chefs de familles, et le dénombrement de ceux qui sont venus avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès :

2 Des enfants de Phinéès, Gersoni ; des enfants d’Ithamar, Daniel ; des enfants de David, Hattus ;

3 des enfants de Séchénias, qui étaient enfants de Pharos, Zacharias, et on compta avec lui cent cinquante hommes ;

4 des enfants de Phahath-Moab, Élioénaï, fils de Zaréhé, et avec lui deux cents hommes ;

5 des enfants de Zéthua, Séchénias, fils d’Ézéchiel, et avec lui trois cents hommes ;

6 des enfants d’Adan, Abed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes ;

7 des enfants d’Alam, Isaïe, fils d’Athalias, et avec lui soixante et dix hommes ;

8 des enfants de Saphatias, Zébédia, fils de Michaël, et avec lui quatre-vingts hommes ;

9 des enfants de Joab, Obédia, fils de Jahiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes ;

10 des enfants de Bani, Sélomith, fils de Josphias, et avec lui cent soixante hommes ;

11 des enfants de Bébaï, Zacharie, fils de Bébaï, et avec lui vingt-huit hommes ;

12 des enfants d’Azgad, Johanan, fils d’Eccétan, et avec lui cent dix hommes ;

13 des enfants d’Adonicam, qui étaient les derniers, voici leurs noms : Éliphéleth, Jéhiel, Samaïas, et avec eux soixante hommes ;

14 des enfants de Béguï, Uthaï et Zachur, et avec eux soixante et dix hommes.

15 Je les assemblai près du fleuve qui coule vers Ahava ; et nous demeurâmes trois jours en ce lieu ; et avant cherché parmi le peuple et les prêtres, des enfants de Lévi, je n’y en trouvai point.

16 J’envoyai donc Éliézer, Ariel, Seméia, Elnathan, Jarib, et un autre El-nathan, Nathan, Zacharie et Mosollam, qui étaient les chefs, Joïarib et Elnathan, qui étaient pleins de sagesse et de science ;

17 je les envoyai, dis-je, vers Eddo, qui était le chef de ceux qui demeuraient au lieu nommé Casphia, et je leur marquai les propres paroles qu’ils devaient dire à Eddo et aux Nathinéens, ses frères, afin qu’ils nous amenassent des ministres du temple de notre Dieu.

18 Et comme la main favorable de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme très-savant des enfants de Moholi, fils de Lévi, fils d’Israël ; savoir, Sarabia avec ses fils et ses frères, qui étaient dix-huit personnes ;

19 et Hasabia, et avec lui Isaïe, des enfants de Mérari, avec ses frères et ses fils, qui étaient vingt personnes ;

20 et deux cent vingt Nathinéens de ceux que David et les princes avaient institués pour servir les Lévites. Toutes ces personnes étaient distinguées et nommées par leurs noms.

21 Étant sur le bord du fleuve Ahava, je publiai un jeûne, pour nous affliger devant le Seigneur, notre Dieu, et pour lui demander qu’il nous conduisît heureusement dans notre chemin, nous, nos enfants, et tout ce que nous portions avec nous.

22 Car j’eus honte de demander au roi une escorte de cavaliers pour nous défendre de nos ennemis pendant le chemin, parce que nous avions dit au roi : La main de notre Dieu est sur tous ceux qui le cherchent, et il leur est favorable ; et son empire, sa puissance et sa fureur éclatent sur tous ceux qui l’abandonnent.

23 Nous jeunâmes donc, et nous fîmes dans ce dessein notre prière à notre Dieu, et tout nous succéda heureusement.

24 Et je choisis douze d’entre les premiers des prêtres, que je séparai des autres, Sarabias, Hasabias, et dix d’entre leurs frères ;

25 et je pesai devant eux l’argent et l’or, et les vases consacrés pour le service de la maison de notre Dieu, que le roi, ses conseillers et ses princes, et tous ceux qui s’étaient trouvés d’Israël, avaient offerts au Seigneur.

26 Je pesai entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, cent vases d’argent, cent talents d’or ;

27 vingt tasses d’or du poids de mille drachmes, et deux vases d’un airain clair et brillant, aussi beaux que s’ils eussent été d’or :

28 et je leur dis : Vous êtes les saints du Seigneur ; et ces vases sont saints, comme tout cet or et cet argent, qui a été offert volontairement au Seigneur, le Dieu de nos pères.

29 Gardez donc ce dépôt avec grand soin, jusqu’à ce que vous le rendiez dans le même poids a Jérusalem aux princes des prêtres et des Lévites, et aux chefs des familles d’Israël, pour être conservé au trésor de la maison au Seigneur.

30 Les prêtres et les Lévites reçurent cet argent, cet or et ces vases dans le même poids qui leur fut marqué, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.

31 Nous partîmes donc du bord du fleuve Ahava le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem, et la main favorable de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra des mains de nos ennemis, et de tous ceux qui nous dressaient des embûches pendant le voyage.

32 Nous arrivâmes à Jérusalem, et après y avoir demeuré trois jours,

33 le quatrième jour l’argent, l’or et les vases furent portés en la maison de notre Dieu par Mérémoth, fils d’Urie, prêtre, qui était accompagné d’Éléazar, fils de Phinéès ; et Jozabed, fils de Josué, et Noadaïa, fils de Bennoï, Lévites, étaient avec eux.

34 Tout fut livré par compte et par poids, et on écrivit alors ce que pesait chaque chose.

35 Les enfants d’Israël qui étaient revenus de captivité, offrirent aussi pour holocauste au Dieu d’Israël douze veaux pour tout le peuple d’Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante et dix-sept agneaux, et douze boucs pour le péché ; et le tout fut offert en holocauste au Seigneur.

36 Ils donnèrent les édits du roi aux satrapes qui étaient de sa cour, et aux gouverneurs des pays au delà du fleuve, lesquels commencèrent à favoriser le peuple et la maison de Dieu.



APRÈS que cela fut fait, les chefs des tribus vinrent me dire : Le peuple d’Israël, les prêtres et les Lévites ne se sont point séparés des abominations des peuples de ce pays, des Chananéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Jébuséens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorrhéens.

2 Car ils ont pris de leurs filles, et les ont épousées. Ils ont donné aussi de ces filles à leurs fils, et ils ont mêlé la race sainte avec les nations : et les chefs des familles et les magistrats sont entrés les premiers dans ce violement de la loi.

3 Lorsque je les eus entendus parler de la sorte, je déchirai mon manteau et ma tunique, je m’arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m’assis tout abattu de tristesse.

4 Tous ceux qui craignaient la parole du Dieu d’Israël s’assemblèrent auprès de moi pour ce violement de la loi, qu’avaient commis ceux qui étaient revenus de captivité, et je demeurai assis et tout triste jusqu’au sacrifice du soir.

5 Et lorsqu’on offrait le sacrifice du soir, je me relevai de la consternation où j’avais été, et ayant mon manteau et ma tunique déchirés, je me mis à genoux, et j’étendis mes mains vers le Seigneur, mon Dieu,

6 et je lui dis : Mon Dieu ! je suis dans la confusion, et j’ai honte de lever les yeux devant vous ; parce que nos iniquités se sont accumulées sur nos têtes, depuis le temps de nos pères, et que nos péchés se sont accrus et sont montés jusqu’au ciel ;

7 nous sommes tombés aussi nous-mêmes jusqu’aujourd’hui dans de grands péchés, et nos iniquités ont été cause que nous avons été livrés, nous, nos rois et nos prêtres, entre les mains des rois des nations, et que nous avons été abandonnés à l’épée, à la servitude, au pillage, aux insultes et à la confusion, comme nous le sommes encore aujourd’hui.

8 Et maintenant le Seigneur, notre Dieu, a écouté un peu nos prières et nous a fait une grâce, comme d’un moment, pour nous laisser ce qui était demeuré d’entre nous, pour nous donner un établissement dans son lieu saint, pour éclairer nos yeux, et pour nous laisser un peu de vie dans notre esclavage.

9 Car nous sommes esclaves, et notre Dieu ne nous a pas abandonnés dans notre captivité, mais il nous a fait trouver grâce et miséricorde devant le roi des Perses, afin qu’il nous donnât la vie, qu’il élevât la maison de notre Dieu, qu’il la rebâtît après avoir été longtemps désolée, et qu’il nous laissât un lieu de retraite dans Juda et dans Jérusalem.

10 Et maintenant, ô mon Dieu ! que dirons-nous après tant de grâces ? puisque nous avons violé vos commandements,

11 que vous nous avez donnés par les prophètes, vos serviteurs, en nous disant : La terre que vous allez posséder est une terre impure, comme le sont celles de tous les autres peuples, et elle est remplie des ordures et des abominations dont ils l’ont couverte depuis un bout jusqu’à l’autre.

12 C’est pourquoi ne donnez point vos filles à leurs fils, ne prenez point leurs filles pour les faire épouser à vos fils, et ne recherchez jamais ni leur paix, ni leur prospérité ; afin que vous deveniez puissants, que vous mangiez en repos les biens de cette terre, et qu’après vous vos enfants en héritent et en jouissent pour jamais.

13 Mais après tous ces maux qui nous sont arrives à cause de nos œuvres très déréglées et de nos grands péchés, vous nous avez délivrés de nos iniquités, ô mon Dieu ! et vous nous avez sauvés, comme nous le voyons aujourd’hui.

14 Vous l’avez fait, afin que nous ne retournassions point en arrière, que nous ne violassions point vos commandements, et que nous ne fissions point d’alliance par les mariages avec les peuples abandonnés à toutes ces abominations ? Ô Seigneur ! serez-vous en colère contre nous jusqu’à nous perdre entièrement, sans laisser aucun reste de votre peuple pour le sauver ?

15 Ô Seigneur, Dieu d’Israël ! vous êtes juste. Nous sommes aujourd’hui les seuls restes de votre peuple qui attendons le salut de vous. Vous nous voyez abattus devant vos yeux, dans la vue de notre péché : car après cet excès on ne peut pas subsister devant votre face.



LORSQUE Esdras priait de cette sorte, qu’il implorait la miséricorde de Dieu, qu’il pleurait, et qu’il était étendu par terre devant le temple de Dieu, une grande foule du peuple d’Israël, d’hommes et de femmes, et de petits enfants, s’assembla autour de lui, et le peuple versa une grande abondance de larmes.

2 Alors Séchénias, fils de Jéhiel, l’un des enfants d’Élam, dit à Esdras : Nous avons violé la loi de notre Dieu : nous avons épousé des femmes des nations étrangères. Et maintenant, si Israël se repent de ce péché,

3 faisons alliance avec le Seigneur, notre Dieu ; chassons toutes ces femmes et ceux qui en sont nés, nous conformant à la volonté du Seigneur et de ceux qui révèrent les préceptes du Seigneur, notre Dieu ; et que tout se fasse selon la loi.

4 Levez-vous ; c’est à vous à ordonner. Nous serons avec vous ; revêtez-vous de force, et agissez.

5 Esdras se leva, et obligea les princes des prêtres et des Lévites, et tout Israël, de lui promettre avec serment qu’ils feraient ce qu’on venait de dire ; et ils le lui jurèrent.

6 Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s’en alla à la chambre de Johanan, fils d’Éliasib ; où étant entré, il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, parce qu’il pleurait le péché de ceux qui étaient revenus de captivité.

7 Alors on fit publier dans Juda et dans Jérusalem : Que tous ceux qui étaient revenus de captivité s’assemblassent à Jérusalem :

8 et que quiconque ne s’y trouverait pas dans trois jours, selon l’ordre des princes et des anciens, perdrait tout son bien, et serait chassé de l’assemblée de ceux qui étaient revenus en leur pays.

9 Ainsi tous ceux de Juda et de Benjamin furent assemblés en trois jours à Jérusalem, et y vinrent le vingtième jour du neuvième mois ; et tout le peuple se tint dans la place de devant le temple de Dieu, étant tout tremblants à cause de leurs péchés, et des grandes pluies qu’il faisait alors.

10 Et Esdras, prêtre, se levant, leur dit : Vous avez violé la loi du Seigneur, et vous avez épousé des femmes étrangères, pour ajouter encore ce péché à tous ceux d’Israël.

11 Rendez donc maintenant gloire au Seigneur, le Dieu de vos pères ; faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des nations et des femmes étrangères.

12 Tout le peuple répondit à haute voix : Que ce que vous nous avez dit, soit exécuté.

13 Mais parce que l’assemblée du peuple est grande, et que pendant cette pluie nous ne pouvons demeurer dehors, outre que ce n’est pas ici l’ouvrage d’un jour ni de deux, le péché que nous avons commis étant très-grand,

14 qu’on établisse des chefs d’entre tout le peuple, que tous ceux d’entre nous qui ont épousé des femmes étrangères viennent au jour qu’on leur marquera, et que les anciens et les magistrats de chaque ville viennent avec eux, jusqu’à ce que nous ayons détourné de dessus nous la colère de notre Dieu, que nous nous sommes attirée par ce péché.

15 Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasia, fils de Thécué, furent donc établis pour cette affaire, et Mésollam et Sébéthaï, Lévites, les y aidèrent.

16 Et ceux qui étaient revenus de captivité firent ce qui était ordonné. Esdras, prêtre, et les chefs de familles allèrent dans les maisons de leurs pères, chacun selon son nom, et commencèrent au premier jour du dixième mois de faire leurs informations.

17. Et le dénombrement de ceux qui avaient épousé des femmes étrangères fut achevé le premier jour du premier mois de l’année.

18. Entre les enfants des prêtres on trouva ceux-ci qui avaient épousé des femmes étrangères : Des enfants de Josué, fils de Josédec, et d’entre ses frères, Maasia et Éliézer, Jarib et Godolia.

19. Et ils consentirent à chasser leurs femmes, et à offrir un bélier du troupeau pour leur péché.

20 Des enfants d’Emmer, Hanani, et Zébédia ;

21 des enfants d’Harim, Maasia, Élia, Séméia, Jéhiel, et Ozias ;

22 des enfants de Phéshur, Élioénaï, Maasia, lsmaël, Nathanaël, Josabed, et Élasa ;

23 des enfants des Lévites, Jozabed, Séméi, Célaïa (c’est le même qui est appelé Calita), Phataïa, Juda et Éliézer ;

24 des chantres, Éliasib ; Des portiers, Sellum, Télem, et Uri.

25 Entre les enfants d’Israël : Des enfants de Pharos, Réméia, Jézia, Melchia, Miamin, Eliézer, Asabia, et Banéa ;

26 des enfants d’Élam, Mathania, Zacharias, Jéhiel, Abdi, Jérimoth, et Élia ;

27 des enfants de Zéthua, Élioénaï, Éliasib, Mathania, Jérimuth, Zabad, et Aziza ;

28 des enfants de Bébaï, Johanan, Hanania, Zabbaï, et Athalaï ;

29 des enfants de Bani, Mosollam, Melluch, Adaïa, Jasub, Saal, et Ramoth ;

30 des enfants de Phahath-Moab, Edna, Chalal, Banaïas, Maasias, Mathanias, Béséléel, Bennui, et Manassé ;

31 des enfants de Hérem, Éliézer, Josué, Melchias, Seméias, et Siméon.

32 Benjamin, Maloch, Samarias ;

33 des enfants d’Hasom, Mathanaï, Mathatha, Zabad, Éliphélet, Jermaï, Manassé et Semeï ;

34 des enfants de Bani, Maaddi, Amram, Vel,

35 Banéas, Badaïas, Chéliau,

36 Vania, Marimuth, Éliasib,

37 Mathanias, Mathanaï, Jasi,

38 Banni, Bennui, Seméi,

39 Salmias, Nathan, Adaïas,

40 Mechnédébaï, Sisaï, Saraï,

41 Ezréel, Sélémiau, Séméria,

42 Sellum, Amaria et Joseph ;

43 des enfants de Nébo, Jéhiel, Mathathias, Zabad, Zabina, Jeddu, Joël et Banaïa.

44 Toutes ces personnes avaient pris des femmes étrangères, et il y en avait quelques-unes qui avaient eu des enfants.