Discussion:Cécilia
Le scan des 7 tomes est de mauvaise qualité et notamment :
- Il manque la première page du tome 2
- Il manque les pages 199 et 200 du tome 6
- La page 156 du tome 6 se devine plus qu'elle ne se corrige, ainsi que plusieurs autres de ce tome.
- Globalement les scans sont très moyens, quelques accents et ponctuations ont disparus.
Statistiques[modifier]
- mots : 235 756
- Caractères : 1 391 002
- Caractères sans blanc : 1156783
Traductions[modifier]
- La traduction donnée en source, par un homme de gout, parait être moins proche du texte que celle d'Henri Rieu, mais c'est la seule trouvée à ce jour, complète à quelques pages près. Sapcal22 (d) 26 octobre 2012 à 07:04 (UTC)
Éditions[modifier]
- Cecilia or Memoirs of an heiress, 1782
- Cécilia, ou Mémoires d'une héritière, par l’auteur d’Evelina (Mme d’Arblay), traduit de l'anglais (par Henri Rieu), Neuchatel, de l'imprimerie de la société typographique, 1783 : T1 T2 T3 T4
- Œuvres de Miss Burney. Evelina. (Traduit par H. Renfner.), 1784
- Cécilia, ou mémoires d'une héritière, par l'auteur d'Evelina, traduits de l'anglois (par Henri Rieu), Londres ; et Paris : T. Barrois, 1784 (4 vol.)
- source : Cécilia ou Mémoires d'une héritière, traduit de l'anglais, nouvelle édition, traduit par un homme de goût... 1 2 3 4 5 6 7, Devaux et Patris, an III, 1794). Sur archive Internet Archive... sur Google T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7
- Cecilia, ou Mémoires d'une héritière, imités de l'anglais de Miss Burney (Mme d'Arblay), par Madame de Bawr (1773-1860), Paris, Passard, 1852
- Cécilia, Ou Mémoires D'Une Héritiére traduit de l'anglais de miss Burnez, auteur d'Evelina et de Camilla: Œuvres de miss Burney, Chez Maradan, 1798
éditions en anglais en ligne[modifier]
- En 5 volumes vI V2 Londres T Payne et son
- Londres T Payne et son Book IX et X jusqu'à la fin
- Londres 1802 [1]
Corrections[modifier]
- vérifier sur tout le livre :
- l’hyver, frére, repliqua, rejetton, tranquile, flater (flatait…), acquiter, extrêmités , avanture, disgrace, grace, sotise, secrétement, briève, deviènent, viène, ame (vu âme), hazard, renouveller, châleur, desir, desirer, apperçois, aprés, mal-adresse, sallon et les corrections, ensorte, diférente, inquiéte, sanglottant, rudemment, appaiser, À forces, embarassée, insurpportable, insuportable, aussi-tôt ou aussitôt, oui|ouï, vuide|vide, sur-tout, rejetton, marionette, toît, fatiguants ok cf. note, Hernolf/Ernolf, peût-être, secrette, insuportable, solemnellement, solemnelle, tache/tâche, loix, frippons, pére, courier, débarasser, rejetté, aprène, exhortation, rejetté/rejeté, chûte
- appercevoir/apperçu/... (des dizaines d'occurrences) ou apercevoir (2 occurrences) -> corrigé avec 2 p
- pupile (7 occurrences) ou pupille (11 occurrences) -> homogénéiser en pupille
- bannales (1 occurrence) ou banales (0 occurrences) -> pas de modification
- collégue ; tutèle, banir, renouvella, théatre, rallentit, tranquilité
- une échange
- très suivi d'un -
- asyle, soutiènent
- Oxfort -> Oxford