Discussion:Werther
Informations sur l’édition de Werther |
Édition : Traduction de Pierre Leroux (1797 - 1871) Source : Site Gallica Contributeur(s) : Marc 5 janvier 2006 à 22:31 (UTC) Niveau d’avancement : — texte complet Remarques : Traduction publiée anonymement en 1829, plagiée par la suite, et qui est elle-même un plagiat de la traduction de Charles-Louis de Sévelinges, 1804 (plagiat révélé en 1938 par D.O. Evans, in « Une supercherie littéraire : le Werther français de Pierre Leroux »). Relu et corrigé par : Une relecture serait souhaitable |
Éditions[modifier]
- Les Souffrances du jeune Werther, en deux parties [1], traduction par le B. S. d S. (Karl Sigmund von Seckendorff?), à Erlang, Walther, 1776
- Les souffrances du jeune Werther (2e éd.), trad. par le Cte Henri Huchet de La Bédoyère, impr. de Crapelet (Paris), 1845 [2]
- Les souffrances du jeune Werther, traduction nouvelle par le Cte Henri Huchet de La Bédoyère, impr. de P. Didot l'aîné (Paris), 1809 [3] ou [4]
Commentaires[modifier]
- L'édition de référence non trouvée en ligne Sapcal22 (d) 13 juin 2010 à 12:22 (UTC)