Discussion Page:Julien Delaite - Essai de grammaire wallonne - Le verbe wallon, 1892 (partie 1) et 1895 (partie 2).djvu/105

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Explications de l'usage du modèle {{sic2}} :

  • « dĭshī̃d », s'il est vrai qu'à la page 12 de la première partie c'est bien ce qu'il est écrit, ce n'est pas le cas de la page 11 de la 2ème partie où il est écrit « dĭsɦī̃d » (avec le y reversé ɦ), ce qui est logique vu que l'exemple donné concerne ce caractère, l'erreur se trouve dans la première partie, me semble-t-il, bien que les addenda et corrigenda concernent la deuxième partie.
  • « dĭshī̃nt » au lieu de « dĭsɦī̃t », vraiment ? en plus du problème du y reversé, cité au point précédent, le n rajouté me semble incorrect, la prononciation correspondante serait /dishɛ̃:nt/, ou /dishĩ:nt/, en admettant que « ī̃ » se prononce /ĩ:/, ce qui ne me semble pas être le cas (cf. Observations), je pense que l'auteur souhaitait surtout corriger l'assourdissement de la consonne finale D→T.