Aller au contenu

Discussion utilisateur:Acer11

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.

Archives 2006-2010 ; Archives 2011-2025

Autres trévouseries

[modifier]

Bonjour,

Dans les Trévouseries, il y a le passage en petites capitales de certains mots qui s'y trouvent régulièrement (Ablanc., Marot, Acad. Fr., Jésus-Christ). Or, depuis quelque temps, je procède par copier-coller de la couche texte de [1], qui est très bonne conjuguée avec le script (même si elle a encore plus tendance que la couche texte de base à mélanger les 2 colonnes). Par contre, dans cette couche texte, à peu près tous les mots en petites capitales sont en majuscules. Je me demandais si tu ne pourrais pas passer, via le script, ces mots en majuscules en petites capitales ? Comme ils sont déjà en majuscules, le risque de faux positif est négligeable. Si ça te va, je te ferai une liste. Acélan (d) 31 décembre 2025 à 12:25 (UTC)Répondre

Intéressant ! Ça semble même meilleur que "la couche texte de base" si on sélectionne par colonne.
Fait-moi ta liste, ça ne devrait pas poser bcp de pb. Acer11 (d) 31 décembre 2025 à 13:32 (UTC)Répondre
Merci, je vais faire ça. En attendant (je viens seulement de voir ta réponse, je pense rarement à m'abonner à une discussion ; c'est chose faite), une petite correction abusive apportée par le script : "terre", qui devient "sorte". Et tous mes vœux pour 2026 ! Acélan (d) 1 janvier 2026 à 16:27 (UTC)Répondre
Voici la liste. Si tu la veux sous format texte, ou classeur, je peux aussi te la transmettre sur Discord. Merci Merci !
ABL Abl
ABLAN Ablan
ABLANC Ablanc
ABLANCOURT Ablancourt
AC. DES SC Ac. des Sc
AC. FR Ac. Fr
ACAD. DES SC Acad. des Sc
ACAD. FR Acad. Fr
B. RAB B. Rab
BAILLET Baillet
BASNAGE Basnage
BEAUVAL Beauval
BLONDEAU Blondeau
BOCHART Bochart
BOIL Boil
BOILEAU Boileau
BOREL Borel
BOSS Boss
BOSSUET Bossuet
BOUH Bouh
BOUHOURS Bouhours
BOURD Bourd
BREBEUF Brebeuf
BUFFIER Buffier
BUSS. RAB Buss. Rab
BUSSI Bussi
CAMDEN Camden
CATROU Catrou
CHAST Chast
CHASTELAIN Chastelain
COL. DE VILLARS Col. de Villars
CORN Corn
CORNEILLE Corneille
COTGRAVE Cotgrave
D’HERBELOT D’Herbelot
DANET Danet
DE LA FONT De la Font
DEGORI Degori
DIONIS Dionis
DU LOIR Du Loir
DU NOYER Du Noyer
DU TILLET Du Tillet
DU VERNEY Du Verney
DUVERNEY Duverney
ENCYC Encyc
ESP Esp
FÉLIB Félib
FÉLIBIEN Félibien
FÉVRET Févret
FLECH Flech
FLÉCH Fléch
FROISS Froiss
GODEAU Godeau
HANZELET Hanzelet
HELIOT Heliot
HÉLIOT Héliot
HELYOT Helyot
HÉLYOT Hélyot
JOURN. DES SAV Journ. des Sav
JOURNAL DES SAVANS Journal des Savans
JESUS Jesus
JESUS-CHRIST Jesus-Christ
JOUSSE Jousse
LA BR La Br
LA BRUY La Bruy
LA CHAP La Chap
LA FONT La Font
LA FONTAINE La Fontaine
LA QUINT La Quint
LA QUINTINIE La Quintinie
LE COMTE Le Comte
LIGER Liger
LEMERY Lemery
LÉMERY Lémery
MAR Mar
MAROT Marot
MATY Maty
MAUCROIX Maucroix
MEN Men
MÉN Mén
MOL Mol
MOLIERE Moliere
MONTESQ Montesq
MORIN Morin
N. CH. DE VERS N. Ch. de Vers
NEWTON Newton
NIC Nic
NICOL Nicol
NICOT Nicot
NOUV. CH. DE VERS Nouv. Ch. de Vers
NOUV. CHOIX DE VERS Nouv. Choix de Vers
PASC Pasc
PÉLISS Péliss
PÉLISSON Pélisson
PERRAULT Perrault
PLUCHE Pluche
POMEY Pomey
RAB Rab
RABELAIS Rabelais
RAC Rac
RICHELET Richelet
ROCHEF Rochef
SACI Saci
S. EVR S. Evr
TART Tart
TARTER Tarter
TOURNEF Tournef
TOURNEFORT Tournefort
VAUG Vaug
VAUGEL Vaugel
VAUGELAS Vaugelas
VERTOT Vertot
VIGEN Vigen
VIGENÈRE Vigenère
VILL Vill
VILLEHARD Villehard
VOIT Voit
IB Ib
IBID Ibid
ID Id Acélan (d) 1 janvier 2026 à 17:18 (UTC)Répondre
Donc je récapitule pour être sûr de ce que nous voulons et que nous soyons ok.
Il faut par ex. capturer JESUS-CHRIST et le transformer en {{sc|Jesus-Christ}}. C'est bien ça ?
Tu peux vérifier si c'est ok pour l'accentuation de chacun des cas ? Acer11 (d) 1 janvier 2026 à 18:43 (UTC)Répondre
Oui, c’est bien ça. L'accentuation est variable dans le FS, donc ça tient compte des variantes. À charge, pour le correcteur, de vérifier que l'OCR retranscrit bien le FS, bien sûr. Acélan (d) 1 janvier 2026 à 20:46 (UTC)Répondre
C'est fait (en data_4), si tu veux tester... Acer11 (d) 2 janvier 2026 à 09:12 (UTC)Répondre
C'est top ! Est-ce que je pourrai t'en ajouter d'autres d'ici quelque temps ? ça n'a pas l'air trop long à faire ? Merci Merci ! déjà pour tous ceux-là. Acélan (d) 2 janvier 2026 à 09:17 (UTC)Répondre
"terre" → "sorte" ? dans quel contexte ? quand j'essaye ça ne le fait pas, il doit avoir un contexte particulier à déterminer. Acer11 (d) 2 janvier 2026 à 09:16 (UTC)Répondre
En effet, je ne le reproduis pas. Et comme j'ai corrigé un bon paquet de pages ces temps-ci, ce serait un peu long à rechercher. De toute façon, si c'est dans un contexte précis, ce n'est pas bien grave. Si le problème se reproduit, je te tiendrai au courant. Acélan (d) 2 janvier 2026 à 09:27 (UTC)Répondre
Ok. Évidemment tu pourras m'en ajouter d'autres en fonction des besoins. --Acer11 (d) 2 janvier 2026 à 09:29 (UTC)Répondre
OK, j'ai une nouvelle liste en cours. Concernant celle qui précède : il me semble que le script insère de sauts de ligne entre les mots en majuscules avant d'effectuer cette transformation (c'est le problème des regex, elles sont successives). Donc, LA BRUY n'est pas transformé comme prévu, puisqu'il n'y a pas une espace entre les deux mots, mais 2 sauts de ligne. Il faudrait donc sans doute indiquer LA\s+BRUY au lieu de LA BRUY dans la regex (si la syntaxe est la même que celle que j'utilise avec AWB, je sais qu'il y a des variantes) ; idem pour tous les noms composés que tu viens d'ajouter. Acélan (d) 4 janvier 2026 à 14:49 (UTC)Répondre

lui / la

[modifier]

Cette fois, j'ai fait attention au contexte, et le problème (récent) semble assez tendu. "lui" est transformé en "la" dans tous les cas que j'ai testés : pour lui faire ; dit avec lui. ; comme lui,.

Quant aux modifs que tu as faites, c'est vraiment top. Ça réduit encore sensiblement le temps de correction. J'ai pu faire certaines pages (faciles) en un quart d'heure, je ne pensais pas que ce serait possible un jour Sourire. Il n'y a plus qu'à embaucher des volontaires pour avancer vraiment. Acélan (d) 2 janvier 2026 à 16:14 (UTC)Répondre

"pour lui faire" moi, ça change rien...
Pour le temps de correction, c'est vraiment tant mieux ! Quand à trouver des volontaires... ça c'est une autre paire de manches, pour laquelle je ne suis pas très doué. J'ai battu le rappel auprès d'anciens participants, il y a une dizaine de jours par courriels, je n'ai même pas eu droit à une ébauche de réponse, pour le moment. Acer11 (d) 2 janvier 2026 à 16:26 (UTC)Répondre
Bizarre... J'ai pourtant bien testé, et je reproduis encore le phénomène. Et j'ai supprimé toutes mes modifs perso liées au script, donc ça ne vient pas de là. Acélan (d) 2 janvier 2026 à 16:41 (UTC)Répondre
Ah tu as raison, lui → la, et je n'aime pas ça, c'est forcément une modif très récente... je cherche dès que je peux (là je suis pris). Acer11 (d) 2 janvier 2026 à 16:55 (UTC)Répondre
Normalement c'est réglé. Dis-moi.
Explication du truc, inhabituel, sur Discord, où je t'ai mis un lien à suivre. Acer11 (d) 2 janvier 2026 à 18:30 (UTC)Répondre

Quelques petits bugs

[modifier]
  • terres devient sortes. Exemple testé : "La ville de Strasbourg étoit enclavée dans les terres de France" (du coup, c'est peut-être juste au pluriel qu'on a le problème que je te signalais ?)
  • ils devient île (tout récent) : ex : parce qu’ils ont
  • JESUS-CHRIST devient Jesus-CHRIST
  • QU (quelle que soit la suite) devient Qu : donc LA QUINTINIE ne devient pas La Quintinie, et les renvois vers des mots comportant QU sont à corriger
  • L’abréviation Jos. pour Josué, quand l’OCR affiche Jof. (ce qu’il fait la plupart du temps), devient sot. au lieu d’être corrigée en Jos.

Ça avance bien, en tout cas Sourire Acélan (d) 3 janvier 2026 à 22:07 (UTC)Répondre

Alors normalement tout est corrigé, sauf QU qui devient Qu. J'avais repéré ce bug, et j'ai bcp chché, je ne trouve pas la/les regex coupables. Je vais devoir faire une rustine, ce à quoi je répugne car elles peuvent devenir sources de pb insolubles. Je vais chercher encore un coup. Acer11 (d) 4 janvier 2026 à 11:35 (UTC)Répondre
Merci Merci ! Acélan (d) 4 janvier 2026 à 11:51 (UTC)Répondre
Une petite précision : le problème en question ne concerne que les débuts de mots, si ça peut aider (PRATIQUE reste tel quel). Acélan (d) 4 janvier 2026 à 11:59 (UTC)Répondre
Je pensais avoir trouvé, mais non... Oui, ça ne concerne que les Q en début de mot (QUINZE, QUINZAINE, QUESTION, QUINQUE ...). Et que le q initial soit majuscule ou minuscule… Acer11 (d) 4 janvier 2026 à 13:22 (UTC)Répondre
Trouvé ! Bon sang j'y aurai passé du temps ! Mais quelle satisfaction ! Acer11 (d) 4 janvier 2026 à 18:07 (UTC)Répondre
Bravo ! c'est vrai que ça fait plaisir, quand on finit par trouver ! bonne soirée. Acélan (d) 4 janvier 2026 à 21:03 (UTC)Répondre

Raccourcis

[modifier]

Bonjour,

Suite à l'ajout d'un raccourci par Danÿa pour changer la casse d'une sélection de texte (ctrl+alt+m), j'ai modifié mon raccourci pour insérer le modèle latin : c'est maintenant ctrl+alt+k. J'ai corrigé la page de discussion associée.

Bonne journée, Acélan (d) 6 janvier 2026 à 07:39 (UTC)Répondre

Nouvelles trévouseries

[modifier]

Bonjour,

Une nouvelle liste de mots en majuscule à passer en petites capitales :

ASTRUC. {{sc|Astruc}}.
BEAUMONT. {{sc|Beaumont}}.
BELL. {{sc|Bell}}.
BENS. {{sc|Bens}}.
BOURDAL. {{sc|Bourdal}}.
BRÉB. {{sc|Bréb}}.
DE LA HOUSS. {{sc|De la Houss}}.
DE LA MARE. {{sc|De la Mare}}.
DICT. DE JAMES. {{sc|Dict. de James}}.
DU CANGE. {{sc|Du Cange}}.
DU FRESNE. {{sc|Du Fresne}}.
FONT. {{sc|Font}}.
GUI-PATIN. {{sc|Gui-Patin}}.
L’AB. REGN. {{sc|L’Ab. Regn}}.
L’AB. RÉGN. {{sc|L’Ab. Régn}}.
LE MOINE. {{sc|Le Moine}}.
LÉM. {{sc|Lém}}.
MALEB. {{sc|Maleb}}.
MALH. {{sc|Malh}}.
MASCUR. {{sc|Mascur}}.
MASS. {{sc|Mass}}.
MEZERAY. {{sc|Mezeray}}.
PATRU. {{sc|Patru}}.
ROUSSEAU. {{sc|Rousseau}}.
SCAR. {{sc|Scar}}.
SCARRON. {{sc|Scarron}}.

Merci ! Acélan (d) 7 janvier 2026 à 08:53 (UTC)Répondre

Bon, à toi de me dire si ça marche. Acer11 (d) 7 janvier 2026 à 15:22 (UTC)Répondre
C'est tout bon, Merci Merci ! Acélan (d) 7 janvier 2026 à 15:35 (UTC)Répondre
Juste un truc bizarre : BOIL. devient Bort. Je ne comprends pas du tout d'où ça peut venir. (Ce n'est pas très gênant, à vrai dire). Acélan (d) 7 janvier 2026 à 21:10 (UTC)Répondre
Une 2e regex en data_4 : bw + '(b|B|m|M|p|P|t|T)o[ciïrtv][fiîïlrt](s|)' + ew, '$1$2ort$3$4',
J'adapte le truc, adaptation à défaire quand le Trévoux sera terminé. Acer11 (d) 8 janvier 2026 à 09:15 (UTC)Répondre

Bonjour,

Encore une liste. Par ailleurs : ton script transforme Acad. en Acad.. Mais avec l’OCR actuel, les petites majuscules sont transcrites en majuscules, donc cette modification est devenue inutile, et un peu gênante.

BOMBELLES {{sc|Bombelles}}
BOURSAULT {{sc|Boursault}}
BURLAM {{sc|Burlam}}
CASENEUVE {{sc|Caseneuve}}
DE VIGN. MARV. {{sc|De Vign. Marv}}.
DES-HOUL. {{sc|Des-Houl}}.
FAUCHET {{sc|Fauchet}}
HOMBERG {{sc|Homberg}}
LE BRUN {{sc|Le Brun}}
LE CH. DE M. {{sc|Le Ch. de M.}}}}
LE SAGE {{sc|Le Sage}}
MENEST. {{sc|Menest}}.
PASQ. {{sc|Pasq}}.
POINTIS {{sc|Pointis}}
SCUD. {{sc|Scud}}.
SOUCIET {{sc|Souciet}}
TILLEM. {{sc|Tillem.}}
TILLEMONT {{sc|Tillemont}}

Merci d’avance, --Acélan (d) 27 février 2026 à 11:08 (UTC)Répondre

Ta liste a été insérée à celle de data_4, dans l'ordre alphabétique.
Pour Acad. c'est fait, sachant que ton raisonnement porte aussi sur d'autres expressions, comme tu peux le vérifier en data_3, à partir de la ligne 480. Je le retrancherai au fur et à mesure de tes demandes, c'est ce que je prévois pour le moment, à moins que tu préfères que je fasses tout d'un coup. Just tell me. Acer11 (d) 27 février 2026 à 14:20 (UTC)Répondre
Merci Merci !. Pour le reste : jusqu'à présent, il n'y a que pour Acad. que ça m'a posé problème, et peut-être que, au vu de leur syntaxe, certaines regex restent utiles ici. C'est comme ça t'arrange. Acélan (d) 27 février 2026 à 14:26 (UTC)Répondre

Toujours le script

[modifier]

Bonjour,

J'ai vu que tu avais ajouté pas mal d'insertion de modèles avec ton script (j'ai mis du temps à m'en rendre compte, parce que je commence toujours pas passer le script, puis le bouton typo). Attention : l'insertion du modèles {{roi}} fait disparaître le point qui suit habituellement le chiffre romain. Jean II. devient Jean II, sans point final. Acélan (d) 23 janvier 2026 à 17:49 (UTC)Répondre

Oooh merci, je vais voir ça.
C’est très curieux Notification Acélan :, je ne comprends pas que la regex ait ce comportement (data_4 ; ligne 442). Je vais essayer une bidouille.
J’ai compris… Fait Acer11 (d) 23 janvier 2026 à 20:11 (UTC)Répondre
Bravo. Sinon, il y a une bizarrerie qui ne date pas d'hier : la transformation de "circuit" en "retrait". C'est au début de cette page, mais tous les tests que j'ai faits donnent cette même transformation. Acélan (d) 24 janvier 2026 à 08:42 (UTC)Répondre
ça va, facile à localiser, facile à corriger. Je suis sur j'eloigne -> seloigne. Plus difficile. Acer11 (d) 24 janvier 2026 à 09:14 (UTC)Répondre

Bonjour,

Un nouveau petit bug en passant : « setiers » (au pluriel uniquement) se transforme en « société », quel que soit le contexte. --Acélan (d) 18 février 2026 à 13:27 (UTC)Répondre

Céfé. Un autre, un autre ! Sourire Acer11 (d) 18 février 2026 à 13:37 (UTC)Répondre
Alors un autre Clin d'œil : la chaîne de caractères farci se transforme en sarcl. Exemple : Province sarcle d’Hérétiques (Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/56). C'est déjà corrigé, mais si tu recrée la couche texte de la page, tu verras le problème. Au demeurant, je passe à FARD, donc pas d'urgence. Acélan (d) 19 février 2026 à 14:54 (UTC)Répondre
Et un autre : le mot mur se transforme en mot avec le script ; la syllabe mur reste inchangée dans les tests que j'ai effectués, et murs au pluriel ne change pas non plus. C'est juste le mot isolé, semble-t-il. Acélan (d) 20 février 2026 à 16:32 (UTC)Répondre
Je n'ai jamais cette transformation, j'ai tout essayé. Mot isolé, avec ou sans majuscule, au pluriel ou au sg, précédé et/ou suivi d'espace et/ de mots
Nada... Acer11 (d) 20 février 2026 à 19:12 (UTC)Répondre
Va sur Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/57 : si tu appliques le script sur la page, pour la phrase :
Ce mur farde ; c’est-à-dire, il créve en différens endroits.
Tu obtiens :
Ce mot farde ; c’est-à-dire, il créve en différens endroits.
(Et j’ai fait le texte avec mur dans d’autres phrases, j’ai toujours la même transformation).
Acélan (d) 20 février 2026 à 20:36 (UTC)Répondre
Dslé, je n'ai vu ton msg qu'au moment d'aller dormir... Normalem c'est réglé. Acer11 (d) 20 février 2026 à 22:37 (UTC)Répondre
Céfé aussi. Acer11 (d) 20 février 2026 à 22:41 (UTC)Répondre

Script et majuscules

[modifier]

Bonjour,

Comme tu le sais, je suis en train de transcrire le F, et ça me rendrait bien service que le script prenne en compte plus systématiquement les majuscules : la confusion entre le f et le ſ n'existe pas, évidemment, pour les majuscules.vSur cette page, par exemple :

non pas feulement Fale, comme a mis Baillet.

devient

non pas seulement sale, comme a mis Baisset.

Peux-tu faire quelque chose ? je sens que ça va être utile pour les plus de 300 pages à venir Clin d'œil Acélan (d) 17 février 2026 à 13:03 (UTC)Répondre

Céfé --Acer11 (d) 17 février 2026 à 19:00 (UTC)Répondre

You may be an eligible candidate for the U4C election

[modifier]

Greetings,

The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) seeks candidates for the 2026 election. The U4C is the global committee responsible for overseeing enforcement of the Universal Code of Conduct. Elections are held annually, if elected a committee member serves for two years.

This year the U4C requires candidates to hold administrator rights on at least one wiki, which is why you are being contacted as you appear to hold this right. There are other requirements, such as candidates must be at least 18 years old and may not be employed by the Wikimedia Foundation or other related chapters and affiliates. You can find more information in the call for candidates on Meta-wiki. Additionally, the committee's working language is English; some ability to communicate in English is required.

The election opens on 18 May, if you are eligible and interested you have until 10 May to submit your candidacy. There will week between for candidates to answer questions from the community. Voting takes place privately in SecurePoll, successful candidates must receive at least 60% support. More information is available on the 2026 Elections page, including timelines and other candidacy information. If you read over the material and consider yourself qualified, please consider submitting your name to run for the committee. If you think someone else in your community might be interested and qualified, please encourage them to run.

In partnership with the U4C -- Keegan (WMF) (talk) 28 avril 2026 à 18:33 (UTC)Répondre

Cherchant un manuscrit français qui se trouverait chez des moniales d’expression française

[modifier]

Bonjour Acer11,

je vous contacte car je suis intéressé de trouver un ancien manuscrit.

Mais pendant j’ai préparé cette question, j’ai vu w:Discussion utilisateur:Acer11#c-Acer11-20250808143100-Arcyon37-20250808062300. J’espère que la vie est devenue plus façile pour vous depuis ! Je vais continuer avec ma question, mais si elle fait trop du stress, ignorez-la !

Alors: j’ai organisé et transcribé le manuscrit Chantilly BDC MS0157 et quelques pages du manuscrit Valenciennes BM MS0239 contenant le Miroir. Maintenant, j’ai lu dans le livre CCCM69 dans l’introduction à la page VI que de Corberon « connaissait un autre manuscrit français, qui se trouverait chez des moniales d’expression française vivant hors de France (Études Traditionnelles 341 p. 211). » Car je cherche des sources les plus originals possible pour élaborer les concepts aussi original que possible (via comparaison), je vous ai voulu demander si vous pouvez chercher le Miroir dans les manuscrits dans votre bibliothèque. Peut-être ce manuscrit est caché car ce livre était interdit au Moyen Âge (ça veut dire jusqu’à 1966). Il était trouvé au milieu des recettes, par exemple.

Pour découvrir un tel texte caché, il faut connaître les mots du Miroir. Si vous ne connaissez pas le Miroir, vous pouvez consulter une traduction moderne comme Huot de Longchamp (1984)[1] qui est une traduction exacte ou Louis-Combet, Zum Brunn (1991)[2] qui est plus poétique, mais qui a des bonnes notes de Zum Brunn. Ma page d’utilisateur aussi décrit un peu de ce que le Miroir parle car je décris ma motivation concernant ce texte, mais comprend des passages importantes pas traduit de l’allemand, ma langue maternelle.

C’est important pour moi de vous dire que Porete a une christianité très belle, et alors lire ce texte pour trouver ce texte ne va pas être contre votre règle, surtout les stades d’humilité 3 et 4. Premièrement, ce livre n’est vraiment plus interdit, et deuxièmement, comme vous le découvrirez si vous avez du temps et de la volonté, l’humilité est le mot clé du livre.

Je serais heureux d’avoir la possibilité de mieux comprendre Porete, mais je sais que ma enterprise est difficile. Alors je vous prie de ne vous pas inquiéter quoi qu’il en soit.

Bien cordialement, --TLD35 (d) 9 mai 2026 à 22:30 (UTC)Répondre

Alors j'ai vérifié dans "ma" bibliothèque. J'ai la traduction de Max Huot de Longchamp. J'ai aussi "Medieval and modern readership of Marguerite Porete’s Mirouer des simples âmes anienties : the manuscripts of the continental Latin and Italian tradition" de Michael G. Sargent dans In principio fuit interpres : proceedings of the Ninth Cardiff Conference on the theory and practice of translation in the Middle Ages, Padua, 23-27 July 2010 / Cardiff conference on the theory and practice of translation in the Middle Ages [ 2013 ], mais c'est tout. Vous devriez contacter ces deux auteurs - ou Corberon lui-même - pour leur poser votre question sur "cet autre manuscrit français". Si vous trouvez cet autre manuscrit, tenez-moi au courant, ça pique ma curiosité. Bien à vous Notification TLD35 :. Acer11 (d) 10 mai 2026 à 08:00 (UTC)Répondre
Aha, merci pour l’information ... un peu décevant.
Et merci pour le tip concernant Longchamp et Louis-Combet. Je ne sais pas comment contacter Longchamp ou Louis-Combet - on ne peut pas même acheter la traduction de Louis-Combet. Et je doute qu’ils savent quelque chose du manuscrit car ils se sont surtout mis d’accord sur le texte de Guarnieri.
En outre, je doute que je pourrais contacter M. de Corberon (Louis Gros ?) ces jours car il était actif comme rechercheur pendant les années 1955-1958.
Oui, je vous promets de vous dire quand je trouverais ce manuscrit. Mais les chances de trouver ce manuscrit caché sont minces car la communauté des rechercheurs l’a essayé depuis des décennies.
Sargent parle aussi du fichier que j’ai nommé avant ! Je trouve cette comparaison assez pratique. Chez Wikisource on n’a pas cette possibilité et j’ai dû trouver une autre solution. --TLD35 (d) 11 mai 2026 à 17:53 (UTC)Répondre
  1. Le Miroir des âmes simples et anéanties (1984), Marguerite Porete (trad. Max Huot de Longchamp), éd. Éditions Albin Michel, 2021 (ISBN 978-2-226-22157-5)
  2. Le miroir des simples âmes anéanties, trad Claude Louis-Combet, 1991 (ISBN 2-905614-55-2)