Discussion utilisateur:Adeimantos

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource, Adeimantos

Tu veux savoir ce qu'est Wikisource ? Lis : Qu'est-ce que Wikisource ?

Tu désires éditer toi aussi des textes ? Consulte le Guide du nouveau contributeur et Introduction à Wikisource pour de premières indications sur la création et l'édition des pages dans Wikisource. Tu peux également faire tes essais dans le bac à sable.

Pour signer tes messages, tu peux cliquer sur l'icône (il est situé dans la barre d'outils, au dessus de la fenêtre où tu écris) ou bien taper quatre ~~~~ (AltrGr-é ou AltGr-= sur certains claviers PC ; Alt-n sur clavier Mac). Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure.

Si tu veux connaître les sigles et les modèles à utiliser pour l'édition des textes : reporte-toi à la page Qualité des textes.

Des questions ? N'hésite surtout pas à me contacter, à les poser au scriptorium ou à venir discuter sur IRC. Visite aussi notre portail communautaire.

Bonne continuation parmi nous ! Zyephyrus 29 janvier 2009 à 17:57 (UTC)[répondre]

Mise en forme des textes[modifier]

Bonjour et bienvenue.

J’ai fait la mise en forme de cette page pour te donner un exemple de la manière de procéder.

Bonne continuation. Marc (d) 14 juillet 2012 à 17:38 (UTC)[répondre]

Le problème venait d’une balise <nowiki> au début de cette page. Pour l’édition dans l’espace page, Aide:Éditer un texte dans l’espace « Page » donne une partie des éléments à connaître. Marc (d) 14 juillet 2012 à 17:56 (UTC)[répondre]

Sur cette page, j'ai supprimé l'accentuation des mots qui ne l'étaient pas sur l'image : ça me semble être voulu, car par trois fois le mot « Père » est écrit sans accent. --Pikinez (d) 16 juillet 2012 à 10:37 (UTC)[répondre]

Pour la typographie (« ; », « … » et autres), tu as la page Aide:Guide typographique. Il est préférable de conserver le s long (« ſ »), une option permettant ensuite de moderniser le texte. Pour les en-têtes, en cliquant sur [+], tu obtiendras une boîte où tu pourras placer le modèle {{num}}. On utilise rarement <br />. Voilà les remarques que je peux faire au sujet de tes dernières corrections, et je te rassure, avec tout ça tu as l’essentiel à savoir pour la suite. Marc (d) 16 juillet 2012 à 10:53 (UTC)[répondre]

Pour la remarque de Pikinez, « pere » sans accent existe effectivement. C’est un exemple du fait qu’il ne faut jamais corriger un mot en pensant qu’il y a une erreur « évidente ». Les seules erreurs évidentes sont plutôt du type « ets » au lieu de « est ». Pour vérifier l’orthographe des mots, je te conseille le TLFi, ou Google Livres qui est souvent pratique pour chercher des formes anciennes. Marc (d) 16 juillet 2012 à 11:02 (UTC)[répondre]

Normes typographiques sur les textes du XVIIIe s.[modifier]

Merci de toutes ces remarques. J'ai lu de nombreuses pages d'aide concernant l'édition de textes pour Wikisource et justement, la modernisation de l'accentuation y est recommandée, puisque, je cite : "l'absence d'accents est souvent due à des contraintes techniques et non à une norme". C'est un parti-pris que de moderniser en accentuant. Si l'idée de l'édition est de conserver le texte tel qu'il apparaît, je ne vois pas pourquoi il faudrait dès lors corriger les erreurs, qui sont dans le fichier-source. On peut donc prendre le parti contraire et laisser exactement le texte tel qu'il est dans l'original. Mais accentuer les "e" ne consiste qu'à rétablir une situation qui était due à l'état de la technique; de plus, lorsque l'auteur est lui-même inconstant dans ses usages (c'est le cas de Jean-Jacques Rousseau), le fait de normaliser une graphie (remplacer "aiant" par "ayant", par exemple), n'ajoute aucune confusion. De la même manière, je trouve que laisser les «f» longs, comme dans la typographie du XVIIIe s. laisse la place à de nombreuses confusions.

En revanche, j'aimerais en effet avoir plus d'information sur le fait que lorsque ma page d'édition s'affiche, je vois des balises , puis l'affichage masque ces balises que je ne retrouve pas au moment de l'édition. Je vais explorer [+], que je n'avais pas aperçu. J'ai utilisé
parce que, une fois encore, j'en vois la recommandation de l'usage sur les pages d'aide de Wikisource.

En ce qui concerne ce texte de Boyer d'Argens, ce qui me posera le plus de problème sera l'établissement du texte grec... Adeimantos (d) 16 juillet 2012 à 11:23 (UTC)[répondre]

Oui, mais dans le cas de « pere », on a cette orthographe dans des textes qui ont des accents par ailleurs, comme ici. Donc il faut voir si cela correspond à un usage possible au xviiie siècle, et en tout cas cela existe. Ensuite, la modernisation se fait par un outil de modernisation, qui permet de changer l’apparence d’un texte dans l’espace principal, ce qui donne donc le choix au lecteur (exemple). Quant à l’inconstance d’un auteur, ce n’est pas à Wikisource de la corriger, les contributeurs ne sont pas des éditeurs scientifiques et on change peu les textes, à part les accents sur les majuscules et les erreurs manifestes. Les balises <noinclude> doivent correspondre aux en-têtes et pieds de page que tu peux faire apparaître avec [+]. Marc (d) 16 juillet 2012 à 11:42 (UTC)[répondre]
D’ailleurs, je n’y avais pas pensé, mais tu peux utiliser {{ChoixEd}} pour préciser comment tu édites le texte, et si tu veux reproduire à l’identique le fac-similé, tu le précises en page de discussion du livre avec ce modèle. Marc (d) 16 juillet 2012 à 11:48 (UTC)[répondre]
Merci pour toutes ces précisions concernant le rôle de l'éditeur. Dans mon esprit il s'agissait de donner au lecteur contemporain la possibilité de lire un texte dans sa forme originale, mais sans les bizarreries du XVIIIe s, ou si l'on veut avec une orthographe modernisée (mais seulement pour les accents; le reste, je l'ai laissé en état, comme la forme de l'imparfait, en "avoit"). ou bien propre à Boyer d'Argens. Je vais sans doute corriger les accents sur les "e" et regarder avec attention cette histoire de pied de page.Adeimantos (d) 16 juillet 2012 à 13:42 (UTC)[répondre]

ChoixEd[modifier]

voici un aperçu ici. --Pikinez (d) 17 juillet 2012 à 02:01 (UTC)[répondre]

Merci Pikinez ! Je vais mettre la chose en place dès que possible. Adeimantos (d) 17 juillet 2012 à 10:32 (UTC)[répondre]

Mots de la page suivante[modifier]

Bonjour,

il ne faut pas retranscrire les mots qui sont isolés en bas à droite du texte ; comme « Julien » sur cette page. Il ne fait pas partie du texte de la page, mais du début de la page suivante. Si on l'écrit, il se retrouve deux fois dans le texte lors de la transclusion, voir ici l'effet produit : lien. Si on veut le retranscrire, il faut le mettre dans la zone de pied-de-page. Il y a sûrement une appellation pour ce type de mot qui préfigure la suite du texte mais je ne le connais pas. --Pikinez (d) 20 juillet 2012 à 15:25 (UTC)[répondre]


Sur Page:Argens - Julien l’Apostat - Deffense du paganisme par l’empereur Julien.djvu/6, il faut normalement rajouter le « y » au début, et non pas le rajouter à la fin de la page précédente.
Et pourquoi avez-vous supprimé l'utilisation du modèle {{Tiret}} ? je ne comprends pas du tout votre méthode, car je modifie les pages pour que vous voyez comment procéder correctement et au lieu de le suivre comme je le pensais, vous y revenez dessus et faites autre chose. Pourquoi cela ? --Pikinez (d) 22 juillet 2012 à 21:55 (UTC)[répondre]
En ce qui concerne la modification des pages que vous avez modifiées de votre propre chef (s'agissant des modèles {{Tiret}} ou autres modifications intempestives), je me suis fondé sur le fait que, puisqu'il ne s'agissait pas d'un travail d'édition scientifique, mais de la reproduction d'un fac-similé, il me semblait plus simple d'éviter de transcrire en pied de page le dernier mot éventuel d'une page; comme, de toute manière, ce mot est répété sur la page suivante (dans l'original), il suffit de le laisser tel quel, sur une page ou l'autre (cf. votre avertissement ci-dessus). Ce qui évite d'aller appliquer un modèle dans le pied de page et permet de se passer d'une manipulation supplémentaire. Pour ma défense, je n'ai pas vu que vous étiez l'auteur des modifications. J'ai pensé à tort qu'un robot était passé par là. À l'avenir, vous pourriez sans doute m'indiquer directement votre implication dans l'édition de ce texte (je saurais ainsi que je ne suis pas seul à prendre en charge ce travail...). Mais il me semble qu'il conviendrait surtout de trouver des experts de l'édition du grec du XVIIIe siècle, car passées la soixantaine de pages de commentaires préliminaires, Boyer d'Argens passe au texte grec de Julien et de saint Cyrille. Et ce texte est difficile à éditer à partir du fac-similé. Une solution serait l'extraction directe du grec à partir du fichier original. Enfin, pour couronner le tout, il faut savoir que le texte de 1769, qui est proposé également à l'édition dans Wikisources, est notablement différent de cette première édition de 1764. -- Adeimantos (d) 23 juillet 2012 à 09:41 (UTC)[répondre]

Correction des césures[modifier]

J'ai remis les césures sous la forme {{Tiret}} et {{tiret2}}. Et j'ai restitué les mots de fin de texte au sein des pieds de page. --Adeimantos (d) 23 juillet 2012 à 12:03 (UTC)[répondre]

Typographie[modifier]

Bonjour,

Les pages que tu marques comme corrigées contiennent encore quelques erreurs de typographie. Par exemple, « ; » et « : » sont précédés d’une espace. Tu peux lire Aide:Guide typographique à ce sujet. Marc (d) 31 juillet 2012 à 14:10 (UTC)[répondre]

Merci de contribuer à l'amélioration du texte ! Les pages corrigées sont en attente de révision avant validation; une fois saisies les pages en français, je peaufinerai la ponctuation (et comme j'essaie d’être fidèle au texte, il se peut que certains « ; » et certains « : » aient échappé à ma vigilance). Adeimantos (d) 31 juillet 2012 à 14:22 (UTC)[répondre]