Discussion utilisateur:Un nietzschéen

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Un nietzschéen !

Les contributeurs de Wikisource
--Zephyrus 18 août 2006 à 08:47 (UTC)[répondre]

Bonjour Un nietzschéen...

Merci pour les corrections de L’Origine de la Tragédie. Il semble que tu sois parti pour la relecture de tous les chapitres ? Comme ton travail pourrait permettre de rapprocher le texte de la validation, je peux te proposer un travail en commun, dans le cas où cela t'arrangerais que j'édite la suite ; mais peut-être as-tu le texte et souhaites-tu le recopier toi-même ? Dans ce cas, c'est moi qui le relirais, et le texte sera ainsi validé. À toi de me dire comment tu souhaites travailler. Bonne continuation. Marc 18 août 2006 à 12:00 (UTC)[répondre]

Merci pour votre attention. En effet, j'ai l'intention de relire l'intégralité des chapitres de L'Origine de la Tragédie - puis éventuellement d'autres oeuvres peu lues de Nietzsche (je pense aux textes antérieurs au Zarathoustra). Je n'ai pas la traduction de Jean Marnold et Jacques Morland... je n'ai qu'un travail lourd, ajoutant un certain esprit de pesanteur à la légéreté et la grâce d'écriture de Nietzsche - à savoir la dernière traduction pour Folio Essais (Lacoue-Labarthe). Une traduction qui perd toute la musicalité du texte original. Bref, je n'ai pas l'élégant travail de Mercure de France. Ainsi, le mieux serait - je pense - que vous éditiez la suite et que je la relise ensuite. Je suis assez long à relire car je procède pour chaque paragraphe à deux lectures lentes et attentives - j'espère du moins. N'étant pas là ce week-end, je reprendrai la relecture dès lundi. Très bonne continuation à vous aussi - et merci infiniment pour tout le beau travail que vous accomplissez. Un nietzschéen 18 août 2006 à 15:02 (UTC)[répondre]
C'est noté. Pour vous donner une idée de la suite, par rapport à ce que vous indiquez vouloir faire : les §§ 7 et 8 de L’Origine de la Tragédie sont déjà numérisés et seront donc disponibles très bientôt ; je ferais la suite dans les semaines qui viennent (mais pas aussi vite que d'habitude, car je travaille en ce moment). Ensuite, pour septembre ou octobre, je vais finir Le Gai Savoir et Opinions et Sentences mêlées. Tout de suite après, si je trouve les livres, j'éditerais Schopenhauer éducateur et Richard Wagner à Bayreuth. Il restera alors à terminer Par delà le bien et le mal et La Généalogie de la morale. Voilà à peu près le programme. Une petite question, par curiosité : êtes-vous étudiants, ou vous intéressez-vous à Nietzsche pour d'autres raisons  ? Marc 18 août 2006 à 15:26 (UTC)[répondre]
Je suis lycéen et j'entre en 1ère L... Je m'étais tout d'abord intéressé à Épicure et Platon, mais je les trouvais trop édulcorés, et leurs valeurs me rappelaient le christianisme. Puis j'ai lu les fragments d'Épictète et d'Héraclite et je les ai trouvés intelligents. Mon entourage connaissant mon admiration pour Borgès et le Mahabharata, ils m'ont conseillé de lire Nietzsche - car d'après eux, son intelligence était digne de celle de Borgès et, tout comme l'histoire du Mahabharata, il n'était pas manichéen. Je l'ai découvert avec la Généalogie de la Morale et depuis je ne l'ai plus lâché. Il me donne la singulière sensation d'avoir tout compris tant son regard d'aigle était perçant. "Ne demande pas ton chemin à quelqu'un qui le connait car tu ne pourras pas t'égarer" disait le rabbi Nahman de Braslav. Nietzsche s'est égaré, a cherché, s'est corrigé ; sa pensée au cours des cinq dernières années de sa vie consciente s'est tant corroborée par le temps qu'elle est magnifique. Je suis donc étudiant, mais je ne m'intéresse pas à Nietzsche par études mais par appétit - car je veux phagocyter de puissantes pensées. Pour l'Origine de la Tragédie, je relirai au fur et à mesure que vous publierez, il n'y a pas de problèmes, en attendant je pense que je relirai les deux premières Considérations Inactuelles. Merci à vous. Un nietzschéen 18 août 2006 à 16:07 (UTC)[répondre]

smallcaps[modifier]

Il existe un modèle prévu spécialement pour les Small Caps : {{sc|Small Caps}} Koxinga 25 août 2006 à 18:02 (UTC)[répondre]

Merci beaucoup, je ne connaissais pas et ça va m'être bien utile. Bonne continuation. Un nietzschéen 25 août 2006 à 18:22 (UTC)[répondre]

Nietzsche[modifier]

Bonjour,

Thomas a créé un outil qui permet d'afficher d'un côté une image scannée, de l'autre le texte de l'image passé par l'OCR (Exemple : Page:Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/130). Je n'ai pas encore bien compris tout le fonctionnement de cet outil, mais j'envisage de placer toutes les œuvres de Nietzsche de cette façon, au cas où cela peut être utile. Serais-tu intéressé par un travail de relecture dans ces conditions ? Si oui, je suis disposé à faire le travail à partir de la mi-septembre, quand j'aurai plus de temps libre que maintenant (où je ne peux d'ailleurs qu'assez difficilement avancer dans l'édition de Schopenhauer) ; si non, j'envisagerai ce projet plutôt d'ici à la fin de l'année. Marc 28 août 2006 à 14:25 (UTC)[répondre]

Il est vrai que lorsque je relisais le Voyageur et son ombre et même lorsque je relis l'Appendice du Monde comme volonté et comme représentation, il est toujours fort contraignant de devoir alterner constamment entre deux fenêtre afin de vérifier sans cesse la conformité à l'original. Je serai ainsi ravi d'accomplir un travail de relecture dans ces conditions, et j'ai d'ores et déjà prévu de relire Aurore, Par delà le bien et le mal et la Généalogie de la Morale au mois de septembre. Je suis donc partant pour relire – concernant Zarathoustra,je compte le relire plus tard, il est déjà bien avancé et me semble ainsi moins prioritaire que les autres textes (d'autant plus que je commence à le connaître par cœur).

Schopenhauer[modifier]

Bonjour,

Comme je te le disais, je pense à copier sur Wikisource les images des œuvres de Nietzsche éditées par H. Albert. Je sais maintenant utiliser un robot pour automatiser la copie, et j'ai ainsi copié tout l'Appendice du Monde comme volonté et comme représentation (cf. Page:Schopenhauer - MVR - Appendice0001.jpg). Comme tu sembles parti pour relire au moins le premier livre, je peux te copier les images que tu pourrais, si tu en as le temps, éditer comme sur l'exemple donné (la page principale s'affichant alors comme ici : Le Monde comme volonté et comme représentation - Appendice - Objet de cet appendice). En ce qui me concerne, je préfère me concentrer sur les textes de Nietzsche, en faire l'édition complète une bonne fois pour toute, et donc je ne vais pas trop m'occuper de Schopenhauer. Si tu n'as pas le temps, je copierai tout de même les images du Monde et elles serviront plus tard. Marc 2 septembre 2006 à 17:02 (UTC)[répondre]

Ça marche pour moi, mais j'attends d'avoir fini de lire l'intégralité du premier livre avant de m'y coller. Un nietzschéen 2 septembre 2006 à 17:15 (UTC)[répondre]