Fables d’Ésope (trad. Chambry, 1927)/Les Loups et les Chiens en guerre

La bibliothèque libre.

Pour les autres éditions de ce texte, voir Les Loups et les Chiens en guerre.

Traduction par Émile Chambry.
FablesSociété d’édition « Les Belles Lettres » (p. 95r).

215


LES LOUPS ET LES CHIENS EN GUERRE


Entre les loups et les chiens la haine se déchaîna un jour. Les chiens élurent pour général un chien grec. Or celui-ci ne se pressait pas d’engager la bataille, malgré les violentes menaces des loups, « Savez-vous, leur dit-il, pourquoi je temporise ; c’est que toujours il convient de délibérer avant d’agir. Vous autres, vous êtes tous de même race et de même couleur ; mais nos soldats à nous ont des mœurs très variées et chacun a son pays dont il est fier. Même la couleur n’est pas uniforme et pareille pour tous : les uns sont noirs, les autres roux, d’autres blancs ou cendrés. Comment pourrais-je mener à la guerre des gens qui ne sont pas d’accord et qui sont dissemblables en tout ? »

Dans toutes les armées, c’est l’unité de volonté et de pensée qui assure la victoire sur les ennemis.