Gargantua et Pantagruel (Texte transcrit et annoté par Clouzot)\QL48

La bibliothèque libre.

COMMENT ENTRE LES PAROLES DÉGELÉES PANTAGRUEL TROUVA DES MOTS DE GUEULES[1].

Le pilote fit réponse : « Seigneur de rien ne vous effrayez. Ici est le confin de la mer glaciale, sur laquelle fut, au commencement de l’hiver dernier passé, grosse et félonne bataille, entre les Arismapiens et les Néphélibates[2]. Lors gelèrent en l’air les paroles et cris des hommes et femmes, les chaplis[3] des masses, les hurtis[4] des harnois[5], des bardes, les hennissements des chevaux, et tout autre effroi de combat. À cette heure, la rigueur de l’hiver passée, advenant la sérénité et tempérie du bon temps, elles fondent et sont ouïes.

— Par Dieu, dit Panurge, je l’en crois. Mais en pourrions-nous voir quelqu’une ? Me souvient avoir lu que l’orée[6] de la montagne en laquelle Moses reçut la loi des Juifs, le peuple voyait les voix sensiblement.

— Tenez, tenez, dit Pantagruel, voyez-en ci qui encore ne sont dégelées. » Lors nous jeta sur le tillac pleines mains de paroles gelées, et semblaient dragées perlées de diverses couleurs. Nous y vîmes des mots de gueule, des mots de sinople, des mots d’azur, des mots de sable[7], des mots dorés. Lesquels, être[8] quelque peu échauffés entre nos mains, fondaient comme neiges, et les oyons réellement, mais ne les entendions[9], car c’était langage barbare. Excepté un assez grosset, lequel ayant frère Jean échauffé entre ses mains, fit un son tel que font les châtaignes jetées en la braise sans être entommées[10] lorsque s’éclatent, et nous fit tous de peur tressaillir. « C’était, dit frère Jean, un coup de faucon en son temps. » Panurge requit Pantagruel lui en donner encore. Pantagruel lui répondit que donner paroles était acte des amoureux. « Vendez-m’en donc, disait Panurge.

— C’est acte d’avocats, répondit Pantagruel, vendre paroles. Je vous vendrais plutôt silence et plus chèrement, ainsi que quelquefois le vendit Démosthènes moyennant son argentangine. »

Ce nonobstant il en jeta sur le tillac trois ou quatre poignées Et y vis des paroles bien piquantes, des paroles sanglantes, (lesquelles le pilote nous disait quelquefois retourner on[11] lieu duquel étaient proférées, mais c’était la gorge coupée), des paroles horrifiques, et autres assez mal plaisantes à voir. Lesquelles ensemblement fondues ouïmes, hin, hin, hin, hin, his, ticque, torche, lorgne, brededin, brededac, frr, frrr, frrrr, bou, bou, bou, bou, bou, bou, bou, bou, tracc, tracc, trr, trr, trr, trrrrrr, on, on, on, on, ououououon, goth, magoth, et ne sais quels autres mots barbares, et disait que c’était vocables du hourt[12] et hennissement des chevaux à l’heure qu’on choque. Puis en ouïmes d’autres grosses, et rendaient son en dégelant, les unes comme de tambours et fifres, les autres comme de clairons et trompettes. Croyez que nous y eûmes du passetemps beaucoup. Je voulais quelques mots de gueule mettre en réserve dedans de l’huile comme l’on garde la neige et la glace, et entre du feurre[13] bien net. Mais Pantagruel ne le voulut, disant être folie faire réserve de ce dont jamais l’on n’a faute et que toujours on a en main, comme sont mots de gueule entre tous bons et joyeux pantagruélistes. Là Panurge fâcha quelque peu frère Jean, et le fit entrer en rêverie, car il le vous prit au mot sur l’instant qu’il ne s’en doutait mie[14], et frère Jean menaça de l’en faire repentir en pareille mode que se repentit G. Jousseaulme vendant à son mot le drap au noble Patelin, et advenant qu’il fût marié le prendre aux cornes, comme un veau, puisqu’il l’avait pris au mot comme un homme. Panurge lui fit la babou[15], en signe de dérision. Puis s’écria, disant : « Plût à Dieu qu’ici, sans plus avant procéder, j’eusse le mot de la dive bouteille ! »


  1. Rouges (en blason).
  2. Qui marchent dans les nuages.
  3. Cliquetis.
  4. Chocs.
  5. Armures.
  6. Le long.
  7. Noirs (en blason).
  8. Après l’être.
  9. Comprenions.
  10. Entamées.
  11. Au.
  12. Choc.
  13. Foin.
  14. Point.
  15. Grimace de singe.