La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 174

La bibliothèque libre.
◄  Laisse 173 Laisse 174 Laisse 175  ►

CLXXIV

Rollanz ferit en une perre bise : Pour la troisième fois, Roland frappe sur une pierre bise :
Plus en abat que jo ne vus sai dire. Plus en abat que je ne saurais dire.
2340 L’espée cruist, ne fruisset ne ne briset, L’acier grince ; il ne rompt pas :
Cuntre le cel amunt est resortie. L’épée remonte en amont vers le ciel.
Quant veit li quens que ne la freindrat mie. Quand le comte s’aperçoit qu’il ne la peut briser,
Mult dulcement la pleinst à sei meïsme : Tout doucement il la plaint en lui-même :
« E ! Durendal, cum es bele e seintisme ! « Ma Durendal, comme tu es belle et sainte !
2345 « En l’oret punt asez i ad reliques : « Dans ta garde dorée il y a assez de reliques :
« La dent seint Perre e de l’ sanc seint Basilie, « Une dent de saint Pierre, du sang de saint Basile.
« E des chevels mun seignur seint Denise ; « Des cheveux de monseigneur saint Denis,
« De l’ vestement i ad seinte Marie. « Du vêtement de la Vierge Marie.
« Il nen est dreiz que païen te baillisent, « Non, non, ce n’est pas droit que païens te possèdent !
2350 « De Chrestiens devez estre servie. « Ta place est seulement entre des mains chrétiennes.
« Ne vus ait hom ki facet cuardie !
« Plaise à Dieu que tu ne tombes pas entre celles d’un lâche !
« Mult larges teres de vus averai cunquises « Combien de terres j’aurai par toi conquises,
« Que Carles tient, ki la barbe ad flurie « Que tient Charles à la barbe fleurie,
« E li Emperere en est e bers e riches. » « Et qui sont aujourd’hui la richesse de l’Empereur ! »


◄  Laisse 173 Laisse 174 : notes et variantes Laisse 175  ►


Vers 2338.Ferit est le parfait, fiert le présent. (Cf. vers 2312.)

Vers 2339.Vos. O.

Vers 2340.Brise. O. Le scribe a encore omis le t étymologique, qui est scrupuleusement conservé dans les 3mes personnes de tous les verbes de notre Chanson.

Vers 2341.Le n’est pas dans O. ═ Lire Ciel. O. V. la note du vers 545 et celle du vers 1500.

Vers 2344. — « Dans ton pommeau se trouvent un morceau de dent de saint Pierre, du sang de saint Blaise et des cheveux de saint Denis. » (Keiser Karl Magnus’s Kronike.)

Vers 2345.Oriet. O. La forme correcte est oret, qui se trouve plusieurs fois dans notre texte. (Vers 1283, 1605, 1811.)

Vers 2346.Pere. Mu. Le manuscrit porte Perre.

Vers 2347.Seignor. O.

Vers 2349.Païens. O. Pour le cas sujet du pluriel, il faut païen.

Vers 2351.Vos. O. ═ Hume. O. V. la note du vers 20.

Vers 2352.Avrai. Mu.

Vers 2353.Tent. O. Nous avons préféré tient, qui se trouve dans notre texte huit fois (vers, 7, 116, 253, 470, 755, 874, 956, 2287 ; v. aussi tienget, vers 2294 et 3183), tandis que tent ne s’y trouve qu’une seule fois. Mais surtout on ne trouve ce mot en assonance que dans les laisses en ier.

Vers 2354.Empereres. O. V. la note du vers 1. ═ Lire ber. O. ═ En est ber e riches. O. Pour la mesure, il faut ajouter e devant ber.

◄  Laisse 173 Laisse 174 Laisse 175  ►