Page:Œuvres de François Villon Thuasne 1923.djvu/254

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

238

��FRANÇOIS VILLON

��CXXX

��CXXXI

��Si ne pers pas la graine que je sume

En vostre champ, quant le fruit me ressemble.

Dieu m'ordonne que le fouysse et fume ;

Et c'est la fin pour quoy sommes ensemble. 1401

Princesse, oyez ce que cy vous résume :

Que le mien cuer du vostre desassemble

Ja ne sera : tant de vous en présume ;

Et c'est la fin pour quoy sommes ensemble. 1405

Item, a sire Jehan Perdrier, Riens, n'a Françoys, son secont frère. Si m'ont voulu tous jours aidier, Et de leurs biens faire confrère ; Combien que François, mon compère, Langues cuisans, ftambans et rouges, My commandement my prière. Me recommanda fort a Bourges.

��Si aie veoir en Taillevant, Ou chapitre de fricassure. Tout au long, derrière et devant, Lequel n'en parle jus ne sure. Mais Macquaire, je vous asseure, A tout le poil cuisant ung deable.

��1409

��1413

��1417

��1400.

��plus ne moins CFI. — i399- quant le fait F; car le fait /. que je le harse A ; que je la face FI ; seume F.

[Envoi.] — 1402. Prince AF; ouyez A; oez C. — 1403. on pré- sume F. — 1404. Et c'est la cause F.

CXXX. — 1406. Perdriel AC. — 1407. Rens a F. — 1408. S'ilz F. — 141 1. Langue cuisant A ; cuisans et rouges F. — 1412. Son com- mandement, sa prière /.

CXXXI. — Manque dans F. — 141.4. Sy m'en allé en Taillevant yi ; Sy alez voir C ; Si aille I; Taillevent FI. — 141 5. fricasseure A. — 141 7. ne parle yi/. — 1419. O tout le poil cuisant le .4.

�� �