Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 10, 1838.djvu/366

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

avait intérêt à ne pas dissiper l’obscurité qui enveloppait cette affaire ; et l’intérêt était le sentiment le plus fort chez elle, depuis que, possédant un mari actif et affectionné, elle avait renoncé à la coquetterie. Elle avait profité de son mieux des premiers moments de confusion pour faire disparaître tout ce qui eût pu indiquer qu’un homme avait couché dans la chambre contiguë au parloir, sans oublier même d’effacer l’empreinte des pas dessous la fenêtre par laquelle elle conjecturait que Morton avait été aperçu au moment où, avant de quitter le jardin, il avait voulu jeter un regard sur celle qu’il avait aimée si long-temps, et qu’il allait perdre pour toujours. Il était clair qu’il avait passé à côté d’Holliday dans le jardin ; et elle sut de son fils aîné, par qui elle avait fait seller le cheval de l’étranger, qu’il s’était élancé brusquement dans l’étable, avait jeté à l’enfant une pièce d’or, s’était mis en selle, et était parti avec une effrayante rapidité du côté de la Clyde. Le secret était donc renfermé dans sa propre famille, et Jenny avait résolu qu’il n’en sortirait pas.

« À coup sûr, se dit-elle, parce que ma maîtresse et Tom Holliday ont reconnu M. Morton en plein jour, ce n’est pas une raison pour que, moi, je l’aie reconnu le soir à la chandelle, d’autant mieux qu’il se cachait de Cuddie et de moi. »

Elle se tint donc résolument sur la négative quand lord Evandale l’interrogea. Pour Holliday, il ne put dire rien autre chose, sinon qu’au moment où il entrait par la porte du jardin il avait rencontré l’esprit, marchant d’un pas rapide, et portant sur sa figure les traces de la colère et du chagrin.

« Je l’ai fort bien reconnu, ajouta-t-il, ayant été à plusieurs reprises chargé de le garder, et ayant, en cas qu’il vînt à s’échapper, dressé son signalement. D’ailleurs il y a fort peu d’hommes aussi bien faits que M. Morton. Mais pourquoi revient-il dans un pays où il n’a été ni pendu, ni fusillé ? C’est ce que moi Tom Holliday, je n’ai pas la prétention de comprendre. »

Lady Émilie avoua qu’elle avait vu la figure d’un homme à la fenêtre ; mais c’était tout ce qu’elle pouvait dire. John Gudyill déclara que nil novit in causa[1], car il venait de quitter le jardin au moment même où le fantôme avait apparu ; Cuddie était aux champs ; le domestique de lady Émilie attendait dans la cuisine les ordres de sa maîtresse, et, eux exceptés, il n’y avait pas un seul être vivant à un quart de mille à la ronde.

  1. Il ne savait rien sur l’affaire. a. m.